Застенчивая перевод на испанский
77 параллельный перевод
Немного застенчивая, правда?
Un poco tímida ¿ no?
Жаль, но она такая застенчивая, вы же знаете.
Ha querido quedarse en Roma. Lástima que sea tan tímida
Она невероятно застенчивая и такая чувствительная
Es súmamente tímida y muy sensata.
A, милая королева, трогательная буржуазная жена, даже слегка застенчивая со своим комплексом неполноценности
Ah, dulce reina. Conmovedora esposa burguesa, y a la vez tímida. Con su complejo de inferioridad, y sus buenas maneras que le impiden mostrarse viva.
Какая застенчивая синьора.
Madame está tímida.
Вы, ведь тоже застенчивая?
Yo diría que tú eres muy tímida por naturaleza.
Я глупый, вы застенчивая.
Yo soy tonto y tú tímida.
Ты не какая-нибудь застенчивая фиалка, да?
¿ Cómo? ¿ Tú también? No sabía que eras tan pillina.
Киша, ты всегда такая застенчивая?
- Siempre eres así de tímida, Keisha? - Mm-hmm.
Я всегда думал, что девушка моей мечты будет застенчивая блондинка.
Siempre pensé que mi chica sería rubia y tímida.
- Может, она застенчивая.
- Tal vez es tímida.
Малышка обманщица очень застенчивая.
La pequeña tramposa es tímida.
А вот моя застенчивая невеста с свой подружкой.
¡ Pero si es mi futura esposa y la dama de honor!
Обычно она не такая застенчивая.
Generalmente no es tan tímida.
Меня зовут Дейв, я застенчивая Рыба, ищу любви и продаю товары за коммиссию.
Yo soy David, un tímido Piscis que está buscando el amor... Y un vendedor de para vender a comisión.
Она робкая, хрупкая, она застенчивая.
Es tímida, es frágil, es cohibida.
Она застенчивая.
Es tímida.
Но не говори с ней об этом, она застенчивая.
Pero no se lo mencione.
Я слишком застенчивая, чтобы признаться тебе в любви.
Soy demasiado tímida para decirte que te quiero. "
Эта застенчивая тихоня всегда удивляла тебя.
Las tímidas y calladas siempre te sorprenden.
Эстер очень застенчивая, замкнутая чувствительная девочка, которая переживает очень непростое время.
Esther es una niña muy tímida reservada y sensible que está pasando por un momento sumamente difícil.
С того времени, как она пришла в школу, ставшую для неё убежищем, когда до самого рассвета мы рассказывали друг-другу свои истории из жизни, её бледное лицо, её застенчивая, но искренняя персона постоянно были в моей голове.
Desde la noche en que ella se refugió en la escuela, hasta el amanecer, nos contamos la historia de nuestras cortas vidas, su rostro pálido, su tímida, pero franca personalidad, estaba constantemente en mi pensamiento.
Она очень застенчивая.
Ella es muy tímida.
Какая она сегодня, надменная, застенчивая или сварливая?
¿ Se siente distante, tímida, irritable?
Она посвятит вас в детали, но, если вдруг, она слишком застенчивая, довожу до вашего ведома, что она ему надрала зад.
Dejaré que ella os dé los detalles, pero por si ella se siente algo humilde, os diré que le dio una buena.
Застенчивая мисс Уокер.
La tímida Srta. Walker.
Я - застенчивая Мими!
Soy Mimi, tímida.
Здравствуйте, я - застенчивая Анжелика, и... Здравствуй, Анжелика!
Hola, soy Angelique, soy tímida.
Застенчивая, но решительная.
Cauteloso, pero fuerte.
Очень застенчивая.
, Muy timida.
Хотя и немного застенчивая.
Pero un poco tímida
Моя мать слишком занята выколачиванием денег из моего отца, чтобы додуматься позвонить парню и сказать ему, что я застенчивая.
Mi madre está demasiado ocupada peleando con mi padre por dinero para llamar a un chico y decirle que soy tímida.
И Эмили Кметко, друг для всех, ни для кого не враг, возможно немного застенчивая, но вовсе не заносчивая, также организует подарок снаружи :
Y Emily Kmetko, amiga de todos, enemiga de nadie, a lo mejor un poco tímida pero para nada estirada, um, estará también patrocinando un regalo fuera :
Виолетта очень застенчивая.
Violette es... es muy tímida.
Немного застенчивая, раз уж на то пошло.
Un poco tímida, si acaso.
Немного застенчивая.
Poco tímida.
Одинокая, застенчивая...
Soy solitaria, tímida...
Застенчивая на людях, тигрица в постели.
En público dama, zorrita en cama.
Так она не застенчивая.
Así que que no es tímida.
Застенчивая, ты? Если бы это было правдой.
Tímida, ¿ tú?
"Самая удивительная вещь, так эта застенчивая, затворническая группа... " Они не боялись, они никогда не видели Гримма.
"Lo más asombroso de este tímido y solitario grupo era que no tenían miedo, ya que nunca habían visto un Grimm."
Она такая тихая и застенчивая.
Era un poco tímida y callada.
Я нежная девушка, поначалу застенчивая, но стремлюсь продемонстрировать...
Soy una chica gentil, tímida al principio... pero ansiosa de demostrar...
"Здравтсвуйте, меня зовут Милая. Я застенчивая и одинокая".
"Hola, me llamo Miel, soy tímida y solitaria."
Рассеянная и застенчивая, она была...
Esquivo y distraído fue...
Забыл сказать, она застенчивая.
Olvidé comentártelo, ella es un poco tímida.
Хм, Застенчивая Сара не вывесила свою фотографию.
Tímida Sarah no puso... una fotografía en su perfil.
Она застенчивая, потому что она охренительно страшная.
Que es tímida porque es horrible.
- Ты такая застенчивая девушка, правда?
- Eres una criatura tan tímida...
- Анжелика... застенчивая.
Soy tímida.
Я слишком застенчивая.
Soy tímida.