Застёжкой перевод на испанский
39 параллельный перевод
Что с этой застёжкой?
¿ Qué pasa con esto?
Лифчик с передней застёжкой.
Sujetador con broches delanteros.
Он, случаем, не толстяк с застёжкой-молнией на лбу?
¿ No será uno un poco gordo con una cremallera en su frente?
Она поцарапала себя своей застёжкой для лифчика.
Se rasguñó con el gancho de su sostén.
Помоги мне, пожалуйста, с застёжкой.
Abróchame el sujetador.
Ты должен вынуть девушку из этого мешка с застёжкой, и немедленно отключить глубокую заморозку.
Tienes que sacar a esa chica de la bolsa y apagar la congelación ya.
Уже сам доклад о том, как безопасно с новой застёжкой и отличная игра в детскую искренность...
Un informe que hizo hincapié en que tan seguro estaba con su nuevo interruptor de seguridad Y lleno de sinceridad perfectamente jugado una escuela primaria...
С застёжкой-молнией на спине.
Con un cierre en la espalda.
Поверни застёжкой назад и надень лямки.
Lo giras hacia la espalda... y entonces acomodas los tirantes.
Поверни застёжкой назад.
Lo giras hacia la espalda,..
Заказал тот же костюм, но с застёжкой "липучкой".
Encargué su mismo traje, hecho de velcro de quita-rápido.
Позвольте помочь вам с застёжкой.
Déjame ayudarte con el broche.
Дай угадаю, ты был застёжкой на ремне безопасности?
Déjame adivinar, ¿ eras un broche en el cinturón de seguridad?
Вот что она бы сделала с неисправной застёжкой.
Esto es lo que ella haría con un cierre defectuoso.
Итак, вам понадобятся : большой пакет с застёжкой, * Советы поварёнка Питера : * в него мы положим один большой * Отправили семью за город?
ahora, comenzaran con una larga bolsa de cierre automatico.
Можешь помочь мне с застёжкой? Клэр?
¿ Claire?
Ты воспользовался застёжкой.
Utilizaste la hebilla.
Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой.
Una gargantilla de perlas, pendientes de rubí, siete sortijas, un brazalete de brillantes con el broche roto.
Нет, дорогая, он не уехал. У него тут проблема с застежкой.
No, está aquí adentro teniendo problemas con la cierre.
Как будто пользоваться застежкой ниже твоего достоинства.
Ay, como si no pudieras desabrocharlo.
Коач Бикмен, золотистого светло - коричневого цвета, с латунной застежкой.
Un Coach Beekman color tostado, con apliques en bronce.
- Хочешь помочь мне с застежкой?
- ¿ Quieres subirme la cremallera?
У вас есть что-то более подтягивающее с подобной застежкой?
Eh, ¿ tenéis las medias altas con las costuras detrás?
Молочно белого цвета, с необычной застежкой.
Tiene acabados en polvo rosa, con un elegante broche.
Я сделала с застежкой все, что могла, миссис Солис.
Hice lo mejor que pude en el cierre, Señora Solís.
Мне нужна помощь с застежкой.
Necesito ayuda con el cierre.
Не справлюсь с застежкой.
No puedo cerrar el broche.
- Я сегодня самец-одиночка а мой портье носит бабочку с застежкой
- Esta noche estoy soltero... y mi portero lleva puesto un clip.
C застежкой или мусорный?
¿ Ziploc o de basura?
У меня есть компания, парень и новый кружевной бюстгальтер с застежкой спереди.
Con pandilla, con novio, y hasta un nuevo sujetador de encaje con cierre delantero.
Возможно завтра я привяжу тебя к фиговому дереву в саду... и отстегаю тебя моей золотой застежкой.
Creo que mañana quizás te ate a la higuera que hay en el jardín y te azote con mi broche dorado.
Ты бьешь меня застежкой.
¡ Me estás dando con la cremallera!
Почему бы тебе не помочь мне с застежкой. Привет.
¿ Por qué no me ayudas con la cremallera? Hola.
Я просто рад, что не надо снова помогать тебе с застежкой.
Al menos me alegro de no tener que ayudarte más con el cierre.
Я украла жемчужное ожерелье с рубиновой застежкой, два бриллиантовых браслета и четыре кольца.
Robé un collar de perlas con un broche de rubí. Dos brazaletes de diamantes y cuatro anillos.
Можешь помочь мне с этой застежкой?
¿ Podrías echarme una mano con esta cremallera?
И сегодня она одела платье с с застежкой спереди.
Y hoy llevaba un vestido, vale, con una cremallera en la parte delantera.
Си, я знаю, мадам, но у меня есть проблема с застежкой, Взгляните.
Sí, lo sé, señora, pero tengo problemas abrochándolo. Mire.
Пакет с застежкой.
Es hermético.