Засыпаю перевод на испанский
219 параллельный перевод
Нет, засыпаю...
estaba cayendo.
Так, я засыпаю...
Mira, si me duermo...
Почему ты всегда хочешь пить, когда я засыпаю?
¿ Por qué siempre te entra sed cuando me duermo?
Не посмели. Я засыпаю.
Tengo sueño.
А затем засыпаю. Меня он не трогает.
Me dormía y no me atacaba.
Я засыпаю.
- Tengo sueño.
Да, любимый, я постараюсь, но даже если я засыпаю... тогда приходят сны, и я просыпаюсь... и подъём, питание, стирка, выход...
Sí, cariño, lo intentaré, pero incluso si consigo dormir... están los sueños, y después el despertar... y luego levantarse, comer, lavarse, salir...
Я засыпаю.
Me quedé dormido.
Я от них не засыпаю. - Меня от них уже тошнит.
- Me ponen nerviosa.
Я засыпаю.
Quiero dormir.
Как только я засыпаю, я вижу лицо своего мужа...
Incluso cuando duermo, el rostro de mi marido...
Я засыпаю.
Me quedé dormida.
Да, со мной такое же случается, когда засыпаю за работой.
Me pasa lo mismo cuando me quedo dormido escribiendo.
После третьей рюмки я засыпаю.
A la tercera copa me tengo que ir a dormir.
Иногда я засыпаю во время разговора...
A veces, me duermo hablando...
Иногда засыпаю посреди дня.
A veces me duermo de día.
Я засыпаю.
Me estoy quedando dormido.
А я боюсь, что засыпаю.
Temo quedarme dormido.
Я бодрствую ночью и засыпаю утром.
Me despierto y duermo a horas extrañas.
Я засыпаю, и мне снится сон, как я занимаюсь с ней любовью...
Soñaré que hago el amor con ella.
- Мамочка, я засыпаю.
- Mami, tengo sueño.
Я, как будто, засыпаю, а он показывает мне разное.
Pues me duermo y él me enseña cosas.
Иногда я засыпаю. Но отец - он никогда не спит.
A veces dormía pero mi padre no.
Я три ночи не сплю, а когда засыпаю, сразу это чувство... так тяжело, душно близнецы... я чувстую между нами связь.
Llevo tres noches sin pegar ojo. En cuanto me duermo, me despierto con esa sensación. Los hermanos gemelos estamos conectados espiritualmente.
С мыслью о нем я засыпаю... и с мыслью о нем просыпаюсь.
Antes de dormir... y en cuanto me despierto.
Я беру книгу, вы берёте книгу. Я сразу же засыпаю...
En cuanto cojo un libro, o usted, me duermo.
Когда я засыпаю в час ночной, сам Повелитель снов оберегает мой покой.
Ahora me acuesto a dormir. El Maestro del Sueño mi alma deberá proteger.
Когда я засыпаю в час ночной, сам Повелитель снов оберегает мой покой.
Ahora que me pongo a dormir. El maestro de los sueños, mi alma protegerá.
"Когда я засыпаю, всегда думаю о тебе."
Cuando me voy a dormir, te extraño.
Зачем мне грезится Ваше лицо и когда я бодрствую, и когда засыпаю ночью?
¿ Por qué me persigue vuestra cara siempre que estoy despierta
Я не могу пилить, на ходу засыпаю.
No puedo ver si no puedo mantener mis ojos abiertos.
Бывает, словно сотни инструментов Звенят в моих ушах ; а то бывает, что голоса я слышу, пробуждаясь, И засыпаю вновь под это пень
Unas veces resuena en mi oído el vibrar de mil instrumentos, y otras son voces que, si he despertado tras largo sueño, de nuevo me hacen dormir.
Я засыпаю с мыслью о тебе.
Eres Io último en mi mente cuando me voy a dormir.
"Нет, приятель." Парень растянулся. " Я засыпаю.
El chico volvió a echarse.
Я, правда, засыпаю.
Me estoy durmiendo. Es tu turno.
Я до сих пор в нём засыпаю.
Todavía me quedo dormido.
Если после еды я засыпаю... Она будит меня, как в армии.
Después de comer, cuando me quedo traspuesta, ya está ella despertándome.
Как я, когда ночью ложусь в постель, закрываю глаза, засыпаю - я одинока.
Cuando me acuesto de noche cierro los ojos y me duermo.
Прости, я уже потихоньку засыпаю.
Me estoy quedando dormido...
Первое, о чем я думаю утром и последнее, с чем я засыпаю.
Es lo primero en lo que pienso en la mañana y lo último en la noche.
Каждый вечер, когда засыпаю я пробегаю пальцами по прекрасному лицу Хелен и это возвращает меня к тем прекрасным годам, когда мы были вместе.
Todas las noches, antes de dormir. Tocaba con mis dedos la hermosa cara de Helen, y eso me llevaba a esos maravillosos años en los que estuvimos juntos.
Да. И когда засыпаю вижу цветные сны.
Me duermo y sueño, pero una parte de mí siempre está despierta.
Он так им пахнет, что я сам засыпаю.
Apesta tanto que podría dormir a los demás.
Я засыпаю на ходу и просыпаюсь невесть где, сам не зная, как там очутился.
Me quedo dormido y despierto en lugares a los que no sé cómo he llegado.
Я засыпаю.
Tengo sueño.
Засыпаю.
Tengo sueño.
Когда я засыпаю в гостиной она укрывает меня одеялом.
Y si me duermo en el sillón me tapa con una manta.
Я засыпаю.
Tengo tanto sueño. Danos las manos...
Я засыпаю, Сада.
tengo mucho sueño.
Я уже засыпаю.
Me he dormido.
Я засыпаю в классе.
Me quedo dormido en clase.