Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Затонул

Затонул перевод на испанский

86 параллельный перевод
– Вчера корабль затонул из – За них.
El naufragio de anoche lo provocaron ellos.
Если бы корабль моего отца не затонул во время шторма, то может быть и я наслаждалась бы как и они.
Si los barcos de nuestro padre no se hubiesen hundido tal vez podría disfrutar como ellas.
Именно они были на корабле, перед тем, как он затонул.
Son los dos hombres que entraron en la nave después de que se estrellara.
Скорее всего, он затонул вместе с кораблём, но всегда остаётся возможность, что он выпал и его может прибить где-то к берегу... сегодня, завтра, кто знает?
Seguramente se hundió con la nave, pero existe la posibilidad de que con el impacto con el golpe saliera despedido y pueda llegar a algún lugar de la costa hoy, mañana, quien sabe?
Когда "Хьюстон" затонул, я спасся с настоящим командиром.
Al naufragar el Houston, estaba con el comandante.
Если флот турецкий Не спасся в гавани, он затонул :
No han podido resistir.
Мистер Болт, шлюпки на воду, пока он не затонул.
Mr. Bolt, boten una chalupa, deprisa, antes de que se hunda.
Корабль затонул за 12 минут.
El barco se hundió en 12 minutos.
Корабль развалился на двое и затонул.
Se partió en dos y se hundió.
Мы должны разгрузить корабль, пока он не затонул.
Hay que descargar este trasto antes de que se hunda.
Корабль, на котором мы плыли, столкнулся с айсбергом и затонул.
El barco en el que estábamos chocó con un gran iceberg y se hundió.
- Он наслал гром и молнии, великую бурю, и корабль затонул.
- Envió una gran tempestad, rayos y truenos, y la nave naufragó.
Около Тринидада, там мы были На борту "Моржа", старого корабля Флинта Много крови там повидал, а золота было столько что он едва не затонул
Frente a Trinidad fue aquello, asi fue a bordo del viejo barco de Flint Walrus teñido de roja sangra y a punto de hundirse bajo el peso del oro que iba en su bodega.
"Я продолжаю думать о корабле полном цветов, который затонул".
"Me la paso pensando en un gran barco lleno de flores que se ha hundido."
Был капитаном торгового судна Который затонул в Массачусетс в 1723 году.
Y capitaneó un barco mercante que se hundió en massachusetts en 1723.
Смотрите, как корабль выплывает из темноты - как Корабль Привидений меня в дрожь кидает каждый раз... видеть печальные руины великого корабля который затонул здесь 15 апреля 1912 года.
Viéndolo salir de lo oscuro cual barco fantasma me sigue desconcertando cada vez, el ver la triste ruina del grandioso barco yaciendo aquí... donde se posó a las 2.30 AM del 15 de abril de 1912... después de su larga caída del mundo allá arriba.
Таким образом, бриллиант затонул вместе с кораблем.
Así que debió hundirse en el barco.
- Затонул?
- ¿ Se hundió?
Он затонул.
Se hundió.
Корабль затонул в марте 1734 года.
La nave se inundó en marzo de 1732.
А корабль, перевозивший эти артефакты в Америку, через пол года затонул у побережья Нью-Джерси.
El barco que transportó estos artefactos a América se hundió cerca de la costa de New Jersey.
Когда мы были уже далеко, в Атлантическом океане, корабль затонул и все подумали, будто команда погибла.
Embarqué Al otro lado del Atlántico. El barco naufragó y se supuso que todos habíamos muerto.
Да, кстати, - вчера один француз мне рассказал, что затонул в проливе нешироком меж Францией и Англией корабль из наших стран, богато нагруженный.
Sí, bien recordado. Ayer hablé con un francés. Me dijo que en el estrecho entre Francia e Inglaterra había naufragado un barco nuestro con rica carga.
Мне выпала честь сказать Сэндекеру, что тебя не будет в музее, потому что один из твоих подозрительных информаторов нашел доказательства того, что броненосец Гражданской войны затонул во время шторма у берегов Африки.
Me muero por decirle a Sandecker... que no irás esta noche al museo... porque uno de tus contactos del bajo mundo nigeriano... tiene evidencia de un acorazado de la Guerra Civil que naufragó...
А через много лет, после того, как корабль затонул их видели живущими вместе на одном из островов в Элутере.
Mucho después de hundido el barco fueron vistos viviendo juntos en Eleuthera.
"В одну минуту прошлого и лиственный лес затонул".
Un minuto pasó y los bosques frondosos se habían hundido.
Это произошло над морем. Он затонул в мгновение ока.
Se hundió en el mar rápidamente.
Корабль затонул. Таким образом они погибли. Утонули.
El barco se hundió y así murieron ellos, ahogados.
... он затонул.
Él se hundió No! No!
Должно быть, они слышали, как затонул "Ахилл".
Debió oír cómo se hundía el Achilles.
Без твоей поддержки весь город бы затонул к ебеням в Чесапикском заливе.
Sin tu pequeña aportación la puta ciudad entera se iría hacia la bahía Chesapeake.
У Восточного побережья США затонул авианосец Рузвельт, все находившиеся на борту погибли.
El portaaviones U.S.S. Roosevelt se hunde con toda su tripulación.
- Может затонул. * batmak
- Tal vez se hundió.
Зива написала в своем докладе, что корабль затонул во время шторма.
Ziva dijo en su informe que el barco se hundió en una tormenta.
С тех пор, как затонул этот корабль, мы говорили только об этом.
Ha sido nuestro único tema de conversación desde el día que el barco se hundió.
Итак, согласно историческим книгам, галеон "Калафуэго" затонул у Восточного побережья Америки.
Bien, de acuerdo a los libros de historia, el Calafuego se hundió frente a la costa oeste.
ƒругими словами, если бы они попали на борт " итаника и предупредили капитана об айсберге, он бы не уделили этому внимани € как не уделил его и другим признакам, указывающим на айсберг, потому что нам известно, что корабль затонул столкнувшись с айсбергом.
En otras palabras, si hubieras tenido viajeros del tiempo a bordo del Titanic, podrían haber alertado al Capitán sobre el iceberg, pero éste no les habría prestado atención, de la misma manera que no prestó atención a ningúna otra advertencia sobre icebergs, porque sabemos que el buque terminó impactando en uno de ellos.
то-то даже пошутил, что на самом деле " итаник затонул из-за веса всех безбилетных путешественников во времени, попавших на борт чтобы посмотреть на крушение.
De hecho, algunos cotilleos decían que lo que realmente hundió al Titanic fue el peso extra de todos los viajeros del tiempo que estaban como polizones a bordo, observando el hundimiento.
Ты должен найти что-то из перечисленного в судовом манифесте. Предмет, который действительно был на корабле, когда он затонул, является доказательством.
Tendría que tener algo que estuviera en el listado del barco algo que estuviera en realidad en el barco cuando se hundió, para servir como un artefacto definitivo.
И он... не затонул, потому что Бальтазар... Ненавидел Билли Зейна?
¿ Acaso... no se hundió, porque Balthazar... odiaba a Billy Zane?
Он перестал дышать до того, как грузовик затонул.
Dejó de respirar antes de que el camión se hundiera.
Я спрашиваю, почему затонул "Титаник"?
Te estoy preguntando por qué se hundió el Titanic.
Но во время Корейской войны папин корабль затонул.
Y entonces su barco se hundió en la Guerra de Corea. Y eso fue todo.
Принцеса Дель Мар была испанским торговым галеоном который затонул в 1682 году после того как попал под обстрел пушек английских пиратов.
El Princesa del Mar era un galeón de comercio español perdido en el mar en 1682, después de ser cañoneado por piratas ingleses.
Если этот бумажник пролежал под водой 50 лет, он возможно был взят с корабля, который затонул во время 2ой мировой войны.
Si esta cartera estuvo bajo el agua 50 años, podría haber estado rescatando un barco hundido durante II Guerra Mundial.
Годом позже он затонул в Мексиканском заливе.
Un año más tarde se hundió en el golfo de México.
Капитан, наш корабль затонул.
Capitán, están hundidos.
Корабль, на котором я бежал, затонул.
El barco en el que me escapé se hundió.
Но я могу рассказать, где он затонул.
Salvo que conozco el lugar.
Страховая компания получила ходатайство после того как Титаник затонул
Tras el hundimiento lo archivaron.
Наверное, "Титаник" затонул от такого удара.
El Titanic podría golpearse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]