Зацепило перевод на испанский
159 параллельный перевод
главное никого не зацепило
Lo único que no se ensucia.
Док, тебя сильно зацепило?
- ¿ Estás malherido, Doc?
- Да, хорошо зацепило.
- Pero a él le hizo efecto.
Скорей бы тебя зацепило.
Que te haga efecto.
- Зацепило?
- ¿ Qué efecto?
Сделай, чтобы и тебя зацепило, Сандро!
¡ Que te haga efecto, Sandro!
- Сделай, чтобы и тебя зацепило.
- Que te haga efecto...
Представь, что у тебя рули зацепило.
Supón que hubieran dañado tus controles.
Не страшно, просто зацепило.
Toda una banda armada acercandose.
Ну, меня не зацепило.
- ¿ Y Ud., Prince?
Че? Реально зацепило, да?
Ey, man...
Че-че - мы весь корабль выкурили, а меня даже не зацепило.
¡ Nos fumamos toda la hierba, man, y aún no hace su trabajo!
Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.
Quizás algo llamó su atención un probable hábitat para microbios o una mancha verde, donde no debía haberla.
Тебя еле зацепило.
Apenas te rozó.
Меня зацепило немножко.
Me alcanzó una ahí detrás.
Меня не зацепило.
No me pareció creíble.
Я скажу вам, кого зацепило.
Le voy a decir a quién sí le pareció creíble.
Да ладно, это не то, что тебя зацепило.
Vamos. No es lo que te ha hecho saltar.
Следи за этой линией и посмотри что ее зацепило.
- Está bien, Ray. ¿ Ves este cabo de aquí? Quiero que lo sigas y veas con qué se atoró.
Должно быть лиса, или что-то еще зацепило датчики.
Los sensores deben haber detectado un zorro o algo asi.
Меня тут зацепило, пуля вошла прямо в зад.
Los malditos japoneses me dieron en el trasero.
Что зацепило, Поттер?
- ¡ No te pases, Potter!
Вижу, тебя зацепило. Да, теперь я точно проснусь утром.
Si, ahora, seguro, despiértame mañana.
И пусть его здорово зацепило, всё равно ему хотелось жить.
Estaba hecho un desastre pero tu prometido quería vivir.
И третье : фреза заработала,... рукав зацепило, и вот результат.
Tres : La fresa se activó de repente tomando la manga de Miller, resultando en esto.
Тебя серьезно зацепило.
¡ Sí que estás mal!
Тебя зацепило?
¿ Estás herida?
Главное, что меня зацепило - не только твоё лицо не фигура... и не голос а глаза.
No es sólo tu cara. tu figura. o tu voz. Son tus ojos.
Дэна Ханыгу зацепило.
Sólo es Bummer Dan.
Ну ряху то не зацепило. Это ведь тоже ни хуя не сахар.
Y tampoco te hizo un favor con tu cara.
Это место даже босса моего зацепило.
Para atraer las atenciones más mínimas de alguien como mi empleador.
Поделитесь своими мыслями : что вас особенно зацепило?
Dime lo que piensas, que te tocó
Заешь, меня это зацепило.
Sentí eso acá dentro.
Вас зацепило осколками.
Usted resultó herido por la metralla en el pecho y la cara.
Чтоб тебя зацепило.
Púdrase.
Да так, слегка зацепило. Я в порядке.
Es solo una contusión menor, estoy bien.
Чувак, это меня зацепило. Это целый мир, что я пропустил.
Ahí me di cuenta que había todo un mundo que me perdí.
Зацепило!
Me han dado.
Нет. Но это ее зацепило.
No quiero decir que esto es lo que indic �
Вон того ниггера зацепило.
Este negro está herido.
Я чувствую то, что чувствую и не понимаю, что тебя так зацепило.
Siento lo que siento, y no entiendo por qué tienes que darle tanta importancia.
Не зацепило, но...
No es eso. Yo...
Майка, похоже, что тебя зацепило. Ты заразилась.
Myka creo que te has contagiado.
Я имею в виду, что когда впервые увидел тебя такой, меня это зацепило, ты выглядела такой взрослой и все такое. Но ты классная не из-за этого всего, Рейчел.
Quizá al verlo por primera vez me pilló con la guardia baja verte tan adulta y eso, pero no es lo que te hace genial, Rachel.
— Просто зацепило.
- Es una herida superficial.
Где Вас зацепило?
- ¿ Dónde ellos lo recogieron?
С учетом того что у нас двое раненых, одного зацепило и троих с дырками на форме...
Para proceder como lo hicieron con dos heridos, uno cerca de perderlo y tres hombres con agujeros con su uniforme y así sucesivamente...
Извини. Тебя тут немного зацепило.
Disculpa, te solté algo ahí.
Это зацепило меня.
Me enganchó.
Канаверал! Меня зацепило!
¡ Cañaveral, me han pegado!
Майка, похоже, что тебя зацепило.
Creo que lo tienes.