Зверинец перевод на испанский
61 параллельный перевод
Отличный зверинец!
¡ Buena colección de fieras!
Ну просто зверинец какой-то!
¡ A este paso voy a ser el Arca de Noé!
Они должны быть где-то. Вы осмотрели зверинец в парке?
Deben estar por alguna parte. ¿ Ha buscado alrededor del zoológico en el parque?
ЗВЕРИНЕЦ, ЧАСТЬ 1
LA COLECCIÓN DE FIERAS. PRIMERA PARTE.
Иначе у вас тут скоро будет зверинец.
Infectaría a toda la tienda.
Этот зверинец похож на тюрьму Абашири.
No se está mal aquí con Abashiri Prison.
Босс, нужно ввести войска, чтобы раздавить этот зверинец.
Jefa, tendríamos que llamar a los militares para acabar con esto.
Эта школа - настоящий зверинец.
esta escuela es un zoo.
Ќу и зверинец!
¡ Uh! ¡ Que zoológico!
Это значит, что мы можем загнать бесчинствующий зверинец мандрелов туда, откуда они вышли, и туда где они нужни Димонду.
Significa, Fisk, que podemos meter de vuelta... esas fieras merodeadoras en la proyección, exactamente como Dymond quiere.
Зверинец мирового класса Принц Али, очаровательный Али Абабуа
Te digo que es De gran clase como ves
Здесь вам не зверинец!
¡ Thoiry una mierda!
Добро пожаловать в зверинец
Welcome to the menagerie
Что это, зверинец?
¿ Qué es esto, un zoo?
Зверинец... людей?
Un zoológico de los seres humanos.
И убери в комнате. Не хочу возвращаться в зверинец.
No habrás dejado comida en tu cuarto.
Помнишь сцену вначале фильма "Зверинец", когда Флоундер хочет попасть в братство, но его не считают крутым, и отправляют в комнату к слепому и индейцу?
¿ Recuerdas esa escena en Animal House, cuando Flounder intenta entrar en una fraternidad... pero piensan que no es guay, así que le mandan a una habitación... con el ciego y el indio?
Шестая и седьмая сцены, "Стеклянный зверинец". Крис, ты будешь Визитером.
Escenas seis y siete El Zoo de Cristal.
А у нас тут целый зверинец!
Aquí tenemos un verdadero zoológico.
Включите свет, бродячий зверинец!
¡ Enciendan las luces, manada de animales!
Гораздо более завидная участь, нежели просто сдать их в ближайший зверинец строгого режима.
Es un destino más adecuado que dejarlos en la prisión más cercana.
( * ) ( * дословно что-то типа "Женщина Зверинец" )
Yo llamaba a Madeleine Wool : "Reserva de animales Wool"
Что тут за зверинец?
- ¿ Qué clase de zoológico es este?
Разгоняй этот зверинец!
Dispersen esta reunión escandalosa.
Уведите свой зверинец и сами убирайтесь. Иначе вас выведут отсюда силой.
Salga de aquí con su tropa de animales o será retirado por la fuerza.
Что за зверинец объятых жаждой насилия чудовищ.
Qué despliegue de monstruosidades amorosamente caóticas.
Прямо настоящий зверинец.
Todo un zoológico.
Снаружи чертов зверинец.
Esto parece un maldito zoológico.
Похоже на частный зверинец для людей со способностями от Луторкорп времен Лекса Лутора.
Se parece a la instalaciones en Luthorcorp cuando Lex intentaba construir su zoo privado con gente con poderes.
* Ползите же монстры Из под всех валунов * * В Нью-Йоркский зверинец Всех видов и форм *
* Arrastraos, criaturas, de debajo de las piedras * * para uniros a la galería de especies desconocidas de Nueva York *
Плюс, ты цитируешь фразы из фильма "Зверинец".
Eso no ha pasado. Además, estás citando frases de "Animal House."
У Джоан был симпатичный зверинец.
Joan tenía una buena colección..
Я просил настоящих "Красавиц", а не этот зверинец.
Yo quería a las Bellas atractivas, no esta explosión de corral.
"Волшебный зверинец храброго дудочника"?
¿ El zoo mágico de Plucky Pennywhistle?
Эй, помнишь сеть под названием "Волшебный зверинец храброго дудочника"?
Hola. ¿ Recuerdas una cadena llamada Plucky Pennywhistle?
Знаешь, мне не понравилось, что меня втянули в этот зверинец.
Tu sabes, no me gusta estar siendo parte de tu espectáculo de perritos y ponys
Зверинец
1x03 Casa animal
Не могу поверить, что ты идёшь на танцевальные пробы в "Стеклянный Зверинец".
No puedo creer que tengas una audición de baile para "El zoo de cristal".
Он создал впечатляющий зверинец в Гартон Холл.
Formó una impresionante colección de animales salvajes en Garton Hall.
Зверинец чудес и радости для всех возрастов.
Una colección de maravillas animales y alegría para todas las edades.
Зверинец - вещь нужная в хозяйстве.
hay beneficios en mantener un zoológico.
Наш следующий спектакль - "Стеклянный зверинец". [пьеса Теннесси Уильямса] И нам нужны помощники.
Vamos a hacer'El zoo de cristal', y necesitamos gente para ayudar.
У нас тут есть зверинец. Гарантирую, ты заинтересуешься.
Aquí hay una artículo de victimismo que, te garantizo, encontrarás interesante.
"Стеклянный зверинец".
El "Zoo de cristal".
— Это "Стеклянный зверинец".
- Ese es el "Zoo de cristal".
Прямо какой-то "Зверинец 2".
Últimamente, esto parece "Animal House 2".
Это зверинец, Его Величества.
Se trata de su casa de fieras, Majestad.
ЗВЕРИНЕЦ, ЧАСТЬ 2
LA COLECCIÓN DE FIERAS SEGUNDA PARTE
Это зверинец.
Es un calabozo.
Зверинец.
Esta fauna.
"Зверинец"
"Animal House".