Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Зевает

Зевает перевод на испанский

36 параллельный перевод
Не зевает. Хотя почти слепой.
Apenas si puede ver.
Император зевает на мир. В ванной комнате пересматривается определение "кошка".
En el baño que bosteza en el mundo, el emperador revisa la definición de "gato".
И мне действительно нравится запах кота когда он зевает
Y me gusta oler su aliento de gato cuando bosteza.
Кто зевает, тот место теряет.
- Estábamos delante de ti - El que se duerme, se pierde
Великий Наставник зевает!
El Guía Maestro bosteza.
Ага, он отказывается от выпивки, он зевает, он говорит, что устал стоять на ногах.
Sí, rechaza tragos, bosteza, se queja de sus pies.
Повар не зевает. Вокруг острые ножи и горячий металл. Береги руки.
Utensilios cortantes, metal caliente, aprieta los brazos.
- Он зевает.
Esté bostezando.
[зевает]
Está bien.
Зевает. Я давно поняла, что ты не умеешь их заставлять делать то, что им не нравится.
Aprendí hace mucho que no puedes forzarlos a hacer cosas que no quieren hacer.
О, она не зевает.
Lo hizo bien por ella, ¿ cierto?
О, она зевает.
¡ Oh! Qué bostezo.
Понимаешь, он когда зевает, это зевание от нервов.
¿ Ves cuando bosteza? Es un bostezo por los nervios.
Он уже зевает.
Ha pasado la hora de su siesta.
Он зевает, когда блефует. Потаращился с пару минут,
Bosteza cuando está alardeando.
Эта сука зевает на моей съемочной площадке?
¿ Está ese memo bostezando en mi plató?
Она сонная, но не может уснуть, и, каждый раз, когда она зевает, у неё болит шея.
Tiene sueño pero no puede dormir... y cada vez que bosteza le duele el cuello.
А она зевает.
Y ella está bostezando.
Я действительно хочу помочь. Но ты же знаешь, когда кто-то зевает, ты тоже начинаешь зевать.
Realmente quiero ayudar, ¿ pero sabes eso de que cuando alguien bosteza, y te hace bostezar a ti?
( зевает ) Насколько выше?
¿ Cuánto más alta?
.. и тогда ты опускаешь взгляд на первый ряд и кто-то зевает..
Y entonces miras a la primera fila y alguien bosteza...
Нормальный человек, когда видит, что кто-то зевает, тоже зевает.
Una personal normal, cuando ve a alguien bostezar, bosteza.
Она самый красивый ребенок на свете. Она зевает, как маленький львенок
Es el bebé más bonito del mundo y bosteza como un león pequeñito...
Что действительно мило в Уинстоне, так это то, как он зевает.
Si hay algo lindo sobre Winston, es su bostezo.
Словно он счастливее чем я, наблюдающая за Коучем, наблюдающая, как Уинстон зевает.
Como si él estuviera feliz más que yo observando a Coach mirando a Winston bostezar.
[Зэб шумно зевает] А я-то думал, что эти джедайские штучки поинтересней будут.
Creía que esto de ser un Jedi sería más interesante.
( звенит сирена ) Это... ( зевает )
Es...
( Зевает ) знали крест, но для почему-то любовь никуда не пропала.
Conoce a Cross, pero por alguna razón no son uña y carne.
Он зевает и они тут же сбегаются.
Bosteza y ellos vienen corriendo.
Он зевает.
¡ Oh, bostezas!
Ну и вот, каждый день, он стоит, ковыряет в носу, зевает по сторонам, вот,
Así que todos los día, él está ahí fuera rascándose la nariz... y la mirada perdida, ¿ sabes?
То, что у него огромная заноза в заднице, которую можно увидеть, когда он зевает?
¿ Qué? ¿ Que tiene un palo de escoba tan metido por el culo que puedes vérselo cuando bosteza?
Она постоянно зевает.
Ella siempre está bostezando.
[зевает] Выходит, мне нравится скучать
Resulta que me gusta lo aburrido.
Зевает
Está bostezando.
[Зевает] Не-а.
No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]