Злобным перевод на испанский
114 параллельный перевод
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля.
Lo peor del lote, una bestia llamada Tyrannosaurus Rex era probablemente el más malvado asesino que alguna vez hubo en la Tierra,
Что-то меня грызёт и ко ( ит злобным взглядом.
Algo que emerge y me mira con ojos siniestros.
Он сделает его злобным и едким, не сказав ни одного слова неправды.
Piense en lo insidioso y salvaje que podría ser, sin dejar de decir la pura verdad.
Прости меня, но я думаю, что... я-ра-ра-риа... я-ра-ра-риа прощаться лучше улыбкой, приветливым словом, а не таким злобным лицом.
Perdóname, pero es que yo creí que a él le agradaría... le agradaría que le despidieras con una sonrisa, con una palabra agradable, no con esa cara tan enojada.
И заодно был злобным старым чертом.
Y un perverso viejo diablo fue también.
Злобным стариканом Майком.
El viejo y refunfuñón Mike.
Вот что бывает когда становишься злобным ослом у кого не хватает ума отличить воздух от заразного
- De acuerdo doctor, ya puede irse.
Некоторые называли его злобным недочеловеком
Algunos lo llamaban inhumanamente cruel.
Я не хочу провести остаток моей карьеры под злобным руководителем, хорошо?
No quiero pasarme la vida aguantando que me meen desde arriba. ¿ Vale?
Он был довольно злобным насчет этого..
No me dejaba tocarlo Estaría resentido.
- Я вам вот что скажу вот та штучка на вашей голове не дает вам права быть злобным.
- Le comento Esa cosa que tiene en la cabeza y esa bufanda no le dan derecho a ser malvado.
- Злобным?
- ¿ Malvado?
- Да, злобным.
- Sí, malvado.
Как вы поступили, когда связались с тем злобным кретином.
Como usted hizo cuando le hirieron en la cabeza.
Говорят, ты уже сталкивалась с этим злобным судьей.
Me dijeron que tienes esperiencia con ese juez.
Корделия сказала, что демон был злобным.
Cordelia dijo que era un demonio repugnante.
Он выглядел злобным!
parecía repugnante.
- А когда ты стал злобным занудой?
- ¿ Desde cuándo eres molesto?
Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... от разных матерей, но один отец, сердитый бродяга сейчас сидящий за подделку... случайно встретились 12 лет назад, но никак не могут избежать друг друга, с навязчиво идентичными манерами... манерами, связанными с их вечно злобным отцом.
Betty Templeton y Lulu Pfeiffer son productos de diferentes madres pero del mismo padre, un enojado recluso que está preso por falsificación, que el destino las reunió hace 12 años, pero no pudieron evitar la afectación compulsivamente idéntica de uno al otro, afectación atribuible a su continuamente enojado padre.
Он был злобным, понимаешь?
El era siniestro, ¿ entienden?
Я чудесно провела время с... помнишь эту 45-летнюю разведенку с жуткими волосами и злобным взглядом?
Yo lo he pasado de maravilla con- - ¿ Recuerdas a esa divorciada de 45 años, con esos pelos y esa mirada de mala?
Сегодня мы научимся обращаться с самым злобным человеком на свете!
¡ Ya sabemos que se trata del hombre más antipático del mundo!
Нет, потому что он был злобным алкашом.
No. Me hizo eso porque era un puñetero borracho hijo de puta.
Послушай, надеюсь, ты не подумаешь, что с моей стороны будет "злобным" спросить, откуда у тебя на голове столь стильный шрам?
Oye, espero que no te parezca "perverso" por mi parte preguntarte cómo te hiciste esa elegante cicatriz en la cabeza.
- Тщательно изучив священные книги... мы пришли к выводу, что никто из нас не является злобным.
- Después de leer las Escrituras hemos llegado a la conclusión de que no somos perversos.
Робина заменили злобным роботом двойником.
Robin fue reemplazado por un robot maligno... Dos :
Меня вы звали злобным псом, неверным. Плевали на жидовский мой кафтан за то, что лишь пользуюсь своим.
Me llamáis hereje, perro asesino, y escupís sobre mi gabardina judía.
И если он посмотрит на тебя во время игры... не прожигай его злобным взглядом, чтобы он не чувствовал себя виноватым за это. Просто возьми свою сиську и оближи её. Просто попробуй.
si pasa que te ignora mientras mira el partido... no le mires enfadada y no le hagas sentir culpable por verlo cógete una teta y lámetela, sólo pruébalo
Может, не был бы таким злобным хуесосом.
Hubiera evitado que fueras un hijo de puta tan malvado.
- Он был злобным диктатором
Él era un violento dictador.
Я бы стал злобным и холодным.
Seria audazmente cool
Слушай, до встречи с Джеки ты был просто злобным чуваком у меня в подвале.
Mira, antes de Jackie, estabas algo enojado en mi sotano.
Я просто был менее злобным.
Estaba mejor enojado.
Знаешь, Эрджей, если бы ты сказал нам, что вся еда, которую ты пытался собрать была расплатой с злобным медведем, мы бы тебе ее отдали.
RJ, sólo quiero que conste, que si nos hubieras dicho que necesitabas la comida para un oso enojado, te la habríamos dado.
Боже мой, дедушка был злобным пьяницей.
El abuelo era un ebrio iracundo.
Чтобы оставлять эктоплазму, надо быть по-настоящему злобным духом.
Para hacer esto, tienes que ser uno de lo espíritus más enojados.
Что ж, каким бы испорченным и злобным ни был Зор-Эл, он всё еще её отец.
Supongo que a pesar de que Zor-El sea retorcido y malvado, Sigue siendo su papá.
Ты инфицирован злобным джаз-вирусом
Te has infectado con un organismo maligno de Jazz
Что? ! С тем злобным колдуном у нас на хвосте?
¿ Qué, con ese hechicero malhumorado detrás nuestro?
Ладно, меня попросили поработать с тобой над злобным африканским фруктом из рекламы.
Ok, me han pedido que trabaje contigo en lo de African Fruit of the Loom
Голос был злобным.
Sonaba enfadado.
- Разговаривает со злобным китайцем.
- Hablando con el chino gruñón.
Твой отец был злобным сукиным сыном, но я не на секунду не допускал, что он действительно связан с чем-то не законным.
Tu padre fue un repugnante hijo de puta, pero ni por un segundo creí que el haría de O.J. ( Simpson )
Я был жестоким и злобным
Fui cruel, fui odioso.
Знаю, знаю. Да, я рада, что освободилась от Брейниака. Но с этим злобным апгрейдом..
Lo sé, estoy feliz de estar libre de Brainiac pero esas habilidades eran bastante...
Он вставил свой флаг в землю и вскоре был встречен злобным племенем индейцев Уамапоук, которые при виде его белой кожи, замучили его до смерти.
Plantó su bandera en el suelo y pronto se enfrentó a una furiosa tribu de indios Wamapoke, que al ver la blancura de su tez, lo deformaron hasta matarlo.
Он был эгоистом и злобным ублюдком.
Era un cobarde, egoísta, un débil y patético desgraciado.
Ну, я не могу выбрать между кричащим дьяволом, злобным маленьким черепом, или лягушонком Кермитом.
Pues, no me decido entre el "Demonio gritón," este pequeño cráneo malévolo o "Kermit" la rana.
Он был злобным ублюдком, змоционально уродовавшим своих детей.
Era un malvado bastardo que torturó emocionalmente a sus hijos.
Злобным - вот именно то слово.
¡ Enojando!
На работе все сотрудники ополчились против него, и он был постоянно застрессован в связи с их злобным отношением к себе.
y estaba constantemente estresado por cuán groseros eran ellos con él