И девушка перевод на испанский
2,890 параллельный перевод
Вы и девушка?
¿ Usted y la chica?
Буду только я и девушка.
Solo seremos yo y una chica.
И девушка-афроамериканка, только что поступившая в колледж, с несколькими работами.
Y una mujer afroamericana que acababa de empezar la universidad en la estatal de San Francisco y que tenía varios trabajos para sobrevivir.
А сейчас у тебя есть и девушка.
Y ahora tienes una novia.
Мы прогулялись по волнорезу, и оказалось, что она довольно милая девушка.
Paseamos por el Malecón, y resulta que era una chica muy dulce.
И ты очень милая девушка.
Y eres una joven muy linda.
И парни не любят, когда девушки шутят, потому что им не нравится, что девушка может быть забавнее, чем они.
Y a los chicos no les gusta que las chicas cuenten chistes, porque les asusta pensar que una chica en realidad podría ser más divertida de lo que ellos son.
Я и не представлял, как сильно та бедная молодая девушка, умершая в парке в центре Парижа, изменит мою жизнь.
No tenía idea en qué modo esa pobre chica, muerta en al parque, en el medio de París, estaba a punto de cambiar mi vida.
Люсьен, лучше и быть не могло, правда? И какая прелестная девушка. Сколько в ней силы!
Lucien, ¿ no fue eso lo mejor? Y lo bonita que era aquella niña. ¡ Estaba tan fuerte!
Это началось, когда та девушка села к нему в машину, и я уже говорила Вилдену.
Todo empezó cuando esa chica subió a su coche, y yo ya se lo dije a Wilden.
А еще рядом со мной девушка и плачет.
Y hay una mujer llorando a mi lado.
То есть я заметил, что она девушка уравновешенная, борец за правду и справедливость.
Quiero decir, he notada que ella es una chica sensata, luchadora de la verdad y la justicia.
И во-вторых, ты первая девушка, которая когда-либо мошенничала ради меня.
Y, numero dos... eres la primera chica que comete un fraude por mí.
Твоя девушка только что отпустила саркастический комментарий о твоей бывшей жене, и все, что ты можешь сказать, - это "Что это"?
Tu novia acaba de hacer un comentario sarcástico sobre tu exmujer, ¿ Y lo único que tienes que decir es "¿ Qué ha sido qué?"?
Когда девушка в школе беременеет от парня, даже если он делает правильную вещь и женится на ней это не значит, что эти двое любят друг друга, это значит только, что они два хороших человека, которые пытаются сделать правильную вещь.
Cuando un chico deja embarazada a una chica en la secundaria, incluso si hace lo correcto y se casa con ella, eso no quiere decir que se aman, solo significa que son dos buenas personas que intentan hacer lo correcto.
Она милейшая и прекраснейшая девушка.
Es la chica más bonita, y dulce.
Я думала, что если люди узнают меня здесь, то они поймут, что я милая девушка и не имеет значения, что я родила ребёнка, но... видимо, люди не думают, что я милая.
Pense que la gente tiene que saber, que es una buena chica y que no importa si tuviera un bebe, pero.... al parecer, la gente no cree que soy una buena chica
Как может быть девушка быть одновременно такой острой и сладкой?
¿ Cómo puede ser una chica tan sexy y a la vez tan dulce?
Я и ещё один мертвец... заболевший СЧС... мы охотились вместе. и мы пошли в супермаркет и... там была девушка и... Я вижу так ярко... всё, что я сделал с ней... и вина... просто сбивает с ног.
Yo y otros muertos... enfermos de SPM, cazábamos juntos y fuimos a un supermercado y había allí una chica y... es tan vívido lo que hicimos, lo que le hice, y la culpabilidad... es atroz.
Я не знаю, почему опускаюсь до таких девушек и особенного глупо, когда... хорошая девушка прямо перед моим носом.
No se porque sigo cayendo con las chicas equivocadas, y eso es especialmente estúpido cuando... la chica adecuada está probablemente justo debajo de mi nariz.
Девушка была ранена и у Эдди был нож.
Una chica fue apuñalada y Eddie tenía el cuchillo.
Твоя девушка и твой босс?
¿ Tu novia y tu jefe?
Кто-то затеял со мной игру — и я даже не знаю, кто это в точности, но я знаю, что это не та девушка... По крайней мере, не она одна.
Alguien está tratando de jugármela, y no sé quién... es exactamente, pero sé que no es esa chica... al menos no ella sola.
Это и есть та девушка, с которой ты переписывался?
¿ Es esa la chica a la que enviabas mensajes la otra noche?
Потому что ты там одна девушка и они хотят сделать тебе приятное.
Porque eres la única chica y ellos quieren complacerte.
Затем девушка участвует в другом преступление и становится жертвой во второй раз.
Luego la chica está envuelta en otro crimen, doblemente victimizada.
Мэнни поругался с девушкой, девушка накричала на него, и он ушел.
Manny se peleó a voces por una chica, y la chica le gritó y él se fue.
Вы действительно яркая, талантливая и привлекательная девушка.
Quiero decir, tú eres una brillante, atractiva joven mujer con talento.
А твоя девушка будет обещать ждать, и даже будет намереваться сдержать слово, но я тебе прямо скажу : навряд ли она потащится в какую-нибудь супер-пупер тюрьму на американо-канадской границе, чтобы увидется с тобой.
Y tu niña te prometerá, e incluso lo puede decir de verdad, pero te voy a decir una cosa ahora mismo, no hay forma de que vaya a arrastrarse a una prisión de alta seguridad a la frontera con Canadá para venir a verte.
В общем, моя девушка, Мерси, выходит отсюда, и я подумала, что ты могла бы сделать тот торт.
Sí. Es que mi chica, Mercy, va a salir, y estaba pensando en que quizás podrías hacerle ese pastel que haces.
Мне нужно выйти, потому что моя девушка выходит и мне надо быть с ней.
Tengo que salir, porque mi novia va a salir y tengo que estar con ella.
Ты меня подставила, а он и эта девушка меня добили.
Tú me tiendes una trampa, y él y esa mujer que va de su brazo acaban conmigo.
Девушка, с которой я встречаюсь, Рене, она перебирается в Мадрид, по работе, и нашла там отличный реабилитационный центр.
La chica con la que estoy saliendo, Renee, la trasladan a Madrid por su trabajo Encontré una unidad de gran unidad de rehabilitación.
Просто прень, девушка и другой парень.Выглядит странно.
¿ Un chico, una chica y otro chico? Es algo raro.
Одна девушка из класса зубных материалов сказала, что ее сестра подала заявление в Восточный одновременно с Акселем, и ей письмо еще тоже не пришло.
Una de las chicas de mi clase de materiales dentales dijo que su hermana hizo la solicitud para East Indy casi al mismo tiempo que Axl, y aún no ha escuchado nada.
Эта девушка и я, между нами ничего нет.
Esta chica y yo, no hay nada entre nosotros.
Я просто не могу понять первое это то что с медсестрой из больницы у него был роман и сейчас его девушка в самолете?
Simplemente no lo entiendo. Primero es esa enfermera del hospital con la que tuvo una aventura, y ahora, ¿ esa chica del avión?
Это моя девушка, и на ней не так много одежды в интернете. А. И так я думая ты счастливчик, потому что там никого не было с камерой, когда ты украл тест создание поддельных I.Ds с Вильке или когда вы продаете оборудование заплатить за свои игорные долги.
Así que supongo que eres afortunado porque nadie estuviera por allí con una cámara cuando estabas vendiendo exámenes robados, haciendo falsos D.N.I. con Wilkie o cuando estabas vendiendo tu equipo para pagar tus deudas de juego.
Как и Кейт. Твоя девушка
Igual que Kate, su cita.
Я видела Эвана вчера вечером и думаю, он не звонит, потому что его бросила девушка.
Vi a Evan anoche, y creo que probablemente no ha llamado porque lo dejó.
Девушка сбегает из страны и меняет имя. Она явно не хочет быть найденной.
Una muchacha que abandona su país y se cambia de nombre no es alguien que quiera ser encontrado.
Если моя девушка хочет, чтобы здесь выступила группа, то именно это она и получит.
Si mi chica quiere una banda para tocar, eso es exactamente lo que tendrá.
Девушка какого-нибудь парня, оказавшаяся в той же лодке, что и я, кто-то, затаивший обиду.
La novia de algún tío a la que le había pasado lo mismo, alguien que le guardaba rencor.
Ты девушка из Дома Ланкастеров, и живёшь в разделённой стране.
Eres una mujer de la Casa Lancaster y vives en un país que está dividido.
Эта девушка сказала мне, что может превратить солому в золото... и она как раз собирается нам продемонстрировать свои умения
Esta mujer me dice que puede convertir la paja en oro... y va a demostrárnoslo.
Я и так плохая девушка вне тюрьмы. Это не легче с Большой Джоан.
Ya soy una mala novia fuera de prisión no será más fácil con la gran Joan.
И женские правила гласят, когда девушка расстается с кем-то, ты не путаешься с её бывшим, потому что ей нужен промежуток времени.
¡ Y el código de mueres significa que cuando una mujer termina con alguien, no interfieres con su novio, porque ella necesita algo de distancia!
Он сделал это снова, и на этот раз девушка не выжила.
Lo ha hecho de nuevo y esta vez la chica no sobrevivió.
Я девушка которая нашла любовь и испарилась и мой худший кошмар это то что кто-то знает или думает что я умерла, когда это не так и я живу с этим
Soy una chica que encontró el amor y luego desapareció, y mi peor pesadilla es que alguien sepa o piense que he muerto cuando no he muerto, y vivo de eso.
Правда, я даже обычно и не поощряю её ходить на свидания потому что она славная занятая девушка
En serio, normalmente ni la animo a salir porque es una chica muy maja y ocupada.
И если у тебя красивая девушка, за нами, членами "Корпорации боссов", числиться право пригласить её на свидание, по истечении семи дней.
Y que si tu ex está buena, nosotros, los miembros de Boss Co., nos reservamos el derecho de invitarla a salir después de los 7 días apropiados de espera.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
и девочки 19
и девочка 25
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
и девочки 19
и девочка 25