И мне нужна твоя помощь перевод на испанский
237 параллельный перевод
И мне нужна твоя помощь.
Tú respaldas esas jugadas.
Тут есть что-то, и мне нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda con algo.
Так вот, Итан превратил меня в демона, и мне нужна твоя помощь.
Verás, Ethan me ha convertido en demonio y tienes que ayudarme.
Это мой шанс исправить мою ошибку и мне нужна твоя помощь.
Ésta es mi oportunidad de reparar ese error, y necesito que me ayudes.
Это мой шанс исправить мою ошибку и мне нужна твоя помощь.
Esta es mi oportunidad de reparar ese error, y necesito que me ayudes.
Я пытаюсь разобраться, и мне нужна твоя помощь.
Quiero resolver eso, con tu ayuda.
Я болен, и мне нужна твоя помощь.
Estoy enfermo y necesito tu ayuda.
Марко, мне надо забраться внутрь и мне нужна твоя помощь.
Bueno, Marco, necesito entrar, y necesito tu ayuda.
Твой ребёнок рождается, и мне нужна твоя помощь.
Tu bebé está naciendo, y necesito ayuda.
Тебе надо только знать, что меня подставили в убийстве. И мне нужна твоя помощь.
Todo lo que necesitas saber es que he sido incriminado en un asesinato, y que necesito tu ayuda.
Но небходимо это выяснить, и мне нужна твоя помощь.
Debo averiguarloy necesito tu ayuda.
И если я подниму корзину для хлеба значит, дело - труба и мне нужна твоя помощь.
Y si levanto mi cesto de pan significa que estoy en problemas y te necesito.
У меня проблемы, Дейвис, и мне нужна твоя помощь.
Tengo problemas, Davis. Necesito tu ayuda.
И мне нужна твоя помощь.
Que me ayudaras a hacerlo.
Я разыскиваю людей. Нацистов. И мне нужна твоя помощь.
Yo me dedico a cazarhombres, nazis, y necesito tu ayuda.
Я разыскиваю людей. Нацистов. И мне нужна твоя помощь.
- Yo me dedico a cazar hombres, nazis, y necesito tu ayuda.
- И мне нужна твоя помощь. - Вот же ты как.
Lo olvidé, pero aquí viene tu ayuda.
И тут мне будет нужна твоя помощь.
Y necesitaré tu ayuda para hacerlo.
И мне нужна очень нужна твоя помощь.
Voy a usar la ley pero no tengo muchas opciones sin tu ayuda.
Поэтому мне и нужна твоя помощь, пока я занят другими делами.
De ahí mi necesidad de tu ayuda,... mientras estoy ocupado con otros asuntos.
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята.
Voy a invitarla a la fiesta este fin de semana... y vamos a pasar un poco de tiempo juntos. Por eso necesito que mantengas a tu tía Vera ocupada... lo más posible. ¿ Comprendiste?
Мне будет нужна твоя помощь... и Нордберга не позабудь.
Los necesito a ti y a Nordberg mañana.
А сейчас, послушай. Мне просто нужна твоя помощь и ты, блядь, можешь помочь мне.
Mira, sólo necesito ayuda, y tú puedes ayudarme. ¿ Está bien?
Мне нужна твоя помощь. Попытайся узнать что произошло и почему.
Necesito su ayuda para intentar averiguar qué pasó y por qué.
Поэтому мне и нужна твоя помощь.
Por eso necesito tu ayuda.
- Поэтому мне и нужна твоя помощь.
- Es por eso que necesito tu ayuda.
Но мне нужна твоя помощь, и нужна прямо сейчас.
Pero voy a necesitar tu ayuda, y la voy a necesitar ahora mismo.
Ром... Мне нужна твоя помощь, и мне нужно, чтобы ты помалкивал.
Rom, necesito que me ayudes y que mantengas la boca cerrada.
Послушай, если я скажу тебе, что мне нужна твоя помощь... больше, чем когда-либо во всей моей жизни, и ты единственный, кто может мне помочь... ты мне поможешь?
Escucha, si te digo que necesito tu ayuda... más que nunea en toda mi vida y tú eres el único que puede ayudarme... ¿ me ayudarías?
Потому-то мне и нужна твоя помощь.
Es por eso que necesito su ayuda.
И если я xочу ее достать, мне нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda si es que voy a buscarla.
Руди, мне нужна твоя помощь в расшатывании и задержке системы.
Azules--necesito que lo distraigan y lo hagan demorar.
Мне нужна информация, оружие и твоя помощь.
Necesito información, armas y tu ayuda.
Я думала о том, что ты сказал и я - Мне нужна твоя помощь.
Estuve pensando en lo que dijiste, y necesito tu ayuda.
Вот тут-то мне и нужна твоя помощь.
Tal vez puedas ayudarme con eso.
А теперь все магазины закрыты, Рождество уже на подходе, и, мне... нужна твоя помощь.
Y ahora todas las tiendas están cerradas, el día de Navidad es inminente... Y... necesito tu ayuda.
И мне нужна твоя помощь.
Ahora, necesito tu ayuda.
Никто не поддерживает мою службу мне нужна твоя помощь, сделать телеметрию и проверить моих пациентов, И потом я смогу войти в твою операционную?
No hay nadie cubriendo mi servicio. Necesito que cubras telemetría y veas a mis pacientes, pre y post operatorios. ¿ Y luego voy contigo a operar?
Вы с Джордан были заперты на крыше, и, не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но мне была нужна твоя помощь со скетчем Нив Кэмбелл.
Encerrado en el terrado con Jordan. Y no me malinterpretes, me encanta que estéis juntos,... pero podrías haberme ayudado con el sketch de Neve Campbell.
Аделаида немного забылась, Доркас, и вот поэтому мне нужна твоя помощь.
Adelaide se siente un poco perdida, Dorcas, y es por eso que necesito tu ayuda.
- Я здесь, чтобы помочь тебе, но мне нужна и твоя помощь.
Estoy aquí para ayudarte, pero también necesito de tu ayuda.
Мне будет нужна твоя помощь, и сделай свежий кофе и полное собрание всех сотрудников в течение 15 минут, хорошо?
Necesito que me traigas una jarra de café y convoques una junta de personal en 15 minutos.
Мне нужна твоя помощь, Итан, и нужна немедленно.
Necesito tu ayuda, Ethan. La necesito ahora.
Именно поэтому мне и нужна твоя помощь.
Por eso es que necesito tu ayuda.
И мне не нужна твоя помощь. Пойдем.
Y realmente no necesito tu ayuda.
и мне действительно нужна твоя помощь.
Y me serviría de mucho tu ayuda.
Ты здесь, потому что мне нужна твоя помощь, и как отец Эшли ты имеешь право.
Estás aquí porque necesito tu ayuda y como padre de Ashley, tienes derecho a estar.
Ты знаешь, что ты мне не нравишься, и я знаю, что не нравлюсь тебе, но мне нужна твоя помощь, у меня эта сумка, полная травы.
Se que no te caigo bien, y que no me caes bien, pero necesito tu ayuda, yo... tengo una bolsa llena de plantas!
Я-я знаю, что я не тот, кого ты хочешь слышать поздней ночью, да и в любое другое время, но мне нужна твоя помощь.
Sé que no te gustaría saber algo de mí tarde en la noche, o a cualquier hora, pero necesito tu ayuda, llámame.
Так что мне, эм, мне действительно нужна твоя помощь, Марк, потому что Трейси до смерти боится тех парней их Иерихона, и я боюсь, что они попытаются найти её.
Así que en verdad necesito tu ayuda, Mark. Porque Tracy tiene miedo de los hombres de Jericó y temo que intenten encontrarla.
У меня серьёзная неприятность со Сьюзи. И мне дико нужна твоя помощь.
Tengo serios problemas con Susie, necesito que me ayudes.