Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И святого духа

И святого духа перевод на испанский

423 параллельный перевод
Во имя Отца и Сына и Святого духа.
En el nombre del Padre, del Hijo y del...
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Адриан Питер ван Райн,.. я окрестил тебя во имя Отца,.. Сына и Святого Духа.
Adrian Pieter Van Ryn, yo te bautizo, en el nombre del Padre, del Hijo y del espíritu Santo.
Джон Энтони, я крещу тебя во имя Отца Сына и Святого Духа, аминь.
- Nombre del niño. - John Anthony. John Anthony, te bautizo en el nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo, amén.
Все произошло благодаря работе и благосклонности Святого Духа.
Nadie sabe nada. Todo ha pasado sólo por obra y gracia del Espíritu Santo.
... и Святого Духа!
y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь.
Padre, Hijo y Espíritu Santo.
во имя Отца, Сына и Святого духа, аминь.
En nombre del Padre, el Hijo y el espíritu Santo, amén.
Хосе Мария. Если ты до сих пор не крещён, я крещу тебя во имя Отца, Сына и Святого Духа.
José María, si no estás bautizado yo te bautizo en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, Сына и Святого духа, возрадуйся Пречистая Дева Мария, идите с миром.
... en nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo. Ave María Purísima. Podéis iros en paz.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
En nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя Отца... Сына... И Святого Духа!
¡ En el nombre del Padre... del Hijo... y del Espíritu Santo!
- Во имя Отца, и Сына и Святого Духа -... Святого Духа, да будет так... - Восславим Господа нашего Иисуса.
... y el Espíritu Santo, así sea, sea alabado el Señor Jesús.
Во имя отца и сына и святого духа, Аминь.
En nombre de su hijo unigenito Jesucristo, nuestro Señor. Amen.
И Святого духа.
.. y el Espiritu Santo.
Хочу. я объявляю вас мужем и женой, во имя Отца, и сына и святого духа.
Ahora los declaro marido y mujer... en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Te bautizo en nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Y nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
А я своей властью отпускаю вам ваши грехи. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Y yo con Su autoridad perdono tus pecados... En nombre del Padre, del Hijo y del Espiritu Santo, Amén.
Во имя Отца и Сына, и Святого Духа.
En nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
En el nombre del Padre, del Hijo, y del Espiritu Santo.
Во имя Отца, Сына и святого Духа. Аминь.
En nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo, Amén.
"Во имя Отца и Сына... "... и Святого Духа.
" En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, Сына и Святого духа.
Dios estará contigo y con tu espíritu.
Покойся с миром во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Et benedictio Dei omnipotenti... in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
- Я слушаю! Я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Yo te bautizo en el nombre del Padre del hijo y del Espíritu Santo.
Крестите их во имя отца и сьlна, и святого духа.
Haced discípulos en todas las Naciones. Bautizarlos en el nombre de mi Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.
Дочь Рембрандта Харменса из Лейдена и Хендрикё Стоффелс-Ягхерт из Рансдорпа, родившаяся в пятницу вечером в 30-й день октября 1654 года, нарекаю тебя Корнелией, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Yo os bautizo Cornelia, hija de Rembrandt de Leiden y de Hendrickje Stoffels de Ransdrop, que habita con Rembrandt, este viernes 30 de octubre de 1654. En el nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь.
Padre, Hijo y Espíritu Santo, amén.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, amén.
- Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Историю о Тальяне он расскажет в другой раз.
La historia de Tagliana la contó la otra noche.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа!
En nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
У нас тут много детей во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Tenemos muchos niños, ¿ sabéis? En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, amén. Bendícenos Señor y bendice los alimentos que nos has dado.
- Ладно, бог тебя прощает - во имя отца, сына и святого духа.
Está bien. Ego te absolvo in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amén.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
En el nombre del padre, del hijo y del espíritu santo.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
En nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
И вас всех тут собравшихся пусть благословит всемогущий Бог... Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Que Dios Todopoderoso, el Padre, el Hijo... y el Espíritu Santo, bendigan a todos los presentes.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Во имя отца, сына и святого духа я вверяю вашу душу Богу.
En nombre del Padre, Hijo y Espíritu Santo que Dios te acoja en su seno.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа...
"En nombre del Padre, del Hijo, del Espíritu Santo, amén."
Возносим искренние хвалы Тебе, милосерднейший Отче,.. что Тебе было угодно возродить сего младенца от Святого Духа,.. признать его как собственное дитя... и включить в лоно Святой Церкви.
Te damos gracias, padre misericordioso, por haber regenerado a este niño en tu santo espíritu, para recibirlo como hijo tuyo e incorporarlo a tu santa iglesia.
во имя Отца и Сына и духа Святого, аминь.
En nombre del Padre, el Hijo y el espíritu Santo, amén.
Дары Бога нашего, Иисуса Христа... любовь Бога и единство Святого духа... навеки с нами.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo... el amor de Dios y la cercanía del Espíritu Santo. Que estén con nosotros para siempre.
Чрез него, с ним и в нем, тебе, Господь всемогущий, в единстве духа святого, во славе и почести во веки веков.
Por él, con él y en él, a ti, Dios Padre todopoderoso, en la unidad del Espíritu Santo, todo honor y toda gloria por los siglos de los siglos.
Именем Иисуса Христа, твоего сына, господина нашего, который живет и правит с тобой в единстве святого духа, ибо он есть Господь наш во веки веков.
Por Jesucristo, Tu hijo, nuestro Señor, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, que es Dios, por los siglos de los siglos.
Во имя отца и сына и святого духа.
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo.
Да пребудет с вами любовь Отца нашего..... и мир Духа Святого.
Amen.
Сегодня, в 22-й день сентября 1641 года, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
En el nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo.
Во имя Отца, и Сына. И Святого Духа
En el nombre del Padre, del Hijo,... y del Espíritu Santo.
Эдмунд, герцог Эдинбургский, верите ли вы в Бога-отца, Бога-сына и Бога-святого духа?
Edmund, duque de Edimburgo, ¿ crees en Dios Padre, Hijo y Espíritu Santo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]