И это только начало перевод на испанский
220 параллельный перевод
И это только начало.
Y es sólo el comienzo.
И это только начало его карьеры.
¡ Y este es simplemente el principio de su carrera!
И это только начало того, к чему придется привыкнуть.
Es cuestión de acostumbrarse.
И это только начало!
¡ Solo el principio!
Четверо из вас уже ушли по собственному желанию. И это только начало.
Cuatro nos han abandonado ya, y ése es sólo el comienzo.
И это только начало, моя дорогая. Кен Оландт
Esto es el principio, querida.
И это только начало. Попрощайся с этой лачугой.
Mira estas ruinas por última vez.
И это только начало буйства воображения Филипса
Esto no es más que el principio de la imaginación de Phillips.
"Ни дождь, ни снег..." И это только начало!
Ni la lluvia, ni el granizo... es el dicho!
И это только начало.
Es solo el comienzo.
И это только начало.
Y eso es sólo el comienzo.
И это только начало эволюционного цикла, потому что следующий цикл будет основываться... уже на новом уровне интеллекта.
Porque, conforme avanzamos... se agrega esta nueva inteligencia.
И это только начало наших отношений.
Estamos empezando nuestra relación.
Давай вспомним, что с тобой происходило за последние несколько лет. Симбионт ТокРа умер в твоем мозгу и это отпечаталось в твоей памяти твое сознание было перемещено в компьютер... а затем обратно в твое тело, и это только начало.
Considera todo por lo que has pasado estos últimos años... un simbionte Tok'ra ha muerto en tu cerebro, grabó cosas en tu memoria... y tu mente ha sido traspasada fuera de tu cuerpo a una computadora... y luego, vuelta a él y éso sólo para empezar.
И это только начало.
- Y perdí un brazo.
И это только начало.
Es sólo el comienzo.
И это только начало!
Y es sólo el principio.
И это только начало!
Esto es sólo el principio.
И это только начало.
Ese es sólo el principio.
И это только начало.
Y eso no es todo.
И это только начало - они так и будут прилетать.
Y son sólo los primeros. Vendrán más.
И это только начало.
Eso solo es el principio
И это только начало, Джон
Y este es sólo el principio, John.
Он проснулся, и это только начало.
¿ Cómo estás, hijo? ¿ Crees que quiera algo?
Три эпизода и это только начало.
3 casos relacionados y subiendo.
- И это только начало.
- Esto es el principio.
И это только начало.
Y él recién empieza.
И это только начало
Y ése será sólo el comienzo.
И это только начало.
Y esto es sólo el comienzo.
И это только начало.
Y eso es solo el principio
И это только начало.
Y esto es sólo el principio.
И это только начало, милая Тара.
El primero de muchos, Tara Mae.
Это только аванс... и только начало.
Esto no es nada, es sólo una muestra.
И передайте в Кремль, что это только начало!
¡ Puede decirle al Kremlin que es sólo el comienzo!
Но и так хорошо, это ведь только начало.
Pero me gusta, es un comienzo.
И для Зоанона это только начало.
Xoanon está calentando motores.
У него уже 5 % акций, и это, определенно, только начало силового поглощения нашей корпорации.
Adquirió el 5 % de las acciones... y éste es, sin duda, el principio de una oferta de compra hostil... de nuestra corporación.
И это - только начало.
Y esto es sólo el comienzo.
Сэр, еще у семерых больных афазией, проявились такие же симптомы, как у мистера О'Брайена, и я боюсь, это только начало.
Señor, tengo siete pacientes afásicos más que presentan los mismos síntomas que O'Brien, y me temo que es sólo el comienzo.
Она была фантастична утром, и я обещаю Вам, что это только начало салюта.
Estuvo fantástica esta mañana y te prometo que será nuestra salvación.
И это кольцо - только начало. Я прямо вижу как все будет.
Y ese anillo es sólo el comienzo, el hombre lo puedo ver ahora.
И это будет только начало.
Suena bien.
Вмешаются борцы за права граждан, и это будет только начало.
La ACLU se meterá, y eso es sólo el principio.
Дамы и Господа, если Глобальное Потепление уже вызвало наводнение в Бобруйске, то это только начало.
Señoras y señores, si el calentamiento Global ya a causado la inundación de Beaverton, esto es solo el comienzo.
И теперь, когда мы почти стали семьей, я думаю, это только начало.
Ahora que somos familiares cercanos, creo que esto es sólo el comienzo.
- И это только начало.
Y esto es sólo el principio.
Это лишь начало, и только.
Un pie en la puerta, eso es todo.
И всё же, это только начало, народ!
Esto es sólo el principio.
И это было только начало.
Y eso fue solo el principio.
И Аль-Каеда сделала еще одно заявление в котором говорится, что это только начало.
Y Al Qaeda haciendo otra declaración diciendo que esto es solo el principio.
И это только начало.
Esto es sólo el comienzo.
и это всё из 23
и это все из 23
и это все 1174
и это всё 1005
и это еще не все 103
и это ещё не всё 58
и это я 78
и это прекрасно 96
и это то 478
и это правда 349
и это все из 23
и это все 1174
и это всё 1005
и это еще не все 103
и это ещё не всё 58
и это я 78
и это прекрасно 96
и это то 478
и это правда 349
и это тоже 417
и это здорово 139
и это хорошо 343
и это 2384
и это значит 405
и это правильно 92
и это главное 75
и это моя вина 91
и это странно 88
и это важно 73
и это здорово 139
и это хорошо 343
и это 2384
и это значит 405
и это правильно 92
и это главное 75
и это моя вина 91
и это странно 88
и это важно 73
и это ты 71
и это было 117
и это ужасно 77
и это так 89
и это сработало 161
и это нормально 221
и это плохо 87
и этот кто 95
и это что 87
и это означает 130
и это было 117
и это ужасно 77
и это так 89
и это сработало 161
и это нормально 221
и это плохо 87
и этот кто 95
и это что 87
и это означает 130