И я люблю тебя за это перевод на испанский
115 параллельный перевод
Ты глубоко веришь в людей, Лео, и я люблю тебя за это.
Confías en las personas, y te aprecio por eso.
Я знаю, что уважаешь, и я люблю тебя за это, но это не то, о чём я говорю.
- Yo te respeto. Lo sé, y te lo agradezco, pero no me refería a eso.
Ты спасла Руперта и я люблю тебя за это.
Salvaste la vida de Rupert y te quiero por eso.
И я люблю тебя за это.
Y te quiero por ello.
И я люблю тебя за это.
Te amo por eso. Está en camino.
И я люблю тебя за это.
Y te amo por eso.
Я знаю, я знаю, дорогой, и я люблю тебя за это.
Lo sé. Lo sé cariño. Y te amo por eso.
Ты вернулась ради меня, и я люблю тебя за это.
Volviste aquí por mí, y te quiero por eso.
- Да, тьı тут, и я люблю тебя за это.
- Así es, y te quiero por eso.
Ты был готов жениться на мне, и я люблю тебя за это.
Estás dispuesto a casarte conmigo y te amo por eso.
И я люблю тебя за это, Хейли.
Y te amo por eso, Haley.
Вот за это я тебя и люблю.
Me gusta oír eso.
Крошка, вот за это я и люблю тебя.
Cariño, eso es lo que me encanta de ti.
Именно за это я тебя и люблю.
No dejas que nadie se lleve lo mejor de ti. Por eso te quiero.
Да, дорога, и за это я тебя люблю.
Si, claro, carino, y me encantan.
- За это-то я тебя и люблю.
- Por eso te quiero. - Buen intento.
- И за это я люблю тебя!
No, no lo hiciste, y eso es lo que adoro de ti.
Вот за это я тебя и люблю, Тара.
Es lo que me gusta de ti, Tara.
Но за это, я и люблю тебя.
Eso es lo que me gusta de ti.
Вот за это я и люблю тебя, моя Беа.
Su amante sólo soy yo
- Ты - королевская заноза, и я тебя тoже люблю. - Я вроде как люблю тебя за это.
Te quiero mucho.
И если ты не сможешь и бросишь меня из-за этого, то я не смогу тебя остановить, но это так глупо, ведь я же люблю тебя.
Pero si no puedes y vas a terminar conmigo por eso, entonces no puedo detenerte. Pero creo que es una gran pérdida porque te amo.
За это я тебя и люблю.
Por eso me gustas.
На самом деле всё треснуло уже давно. Я говорю это не от боли и обиды за то, что ты сделал. Просто больше я тебя не люблю.
de hecho, hace mucho que deberíamos haber roto no se trata sólo del dolor o el cabreo por lo que has hecho verdaderamente, ya no te quiero
Вот за это я тебя и люблю Маус, ты всегда понимаешь меня
Eso es por lo que te quiero Mouth ; y tu me entiendes totalmente.
- За это я тебя и люблю.
- Claro que no.
Наверное, за это я тебя так и люблю.
Por eso has de gustarme tanto.
За что я тебя и люблю, Чарли, так это за то, что ты до сих пор веришь в Небеса.
Por eso te quiero, Charlie. Sigues creyendo en el cielo.
Вот за это я тебя и люблю.
Por cosas como ésta es por lo que te quiero.
За вечный оптимизм – за это я и люблю тебя. Но давай дадим ему какое-то время, пусть побудет сам по себе, и, надеюсь, он придёт к правильному решению.
Es por cosas como esta por las que te quiero, pero solo hay que darle tiempo, y espacio y veras como toma una buena decision
За это я тебя и люблю.
Eso es lo que me gusta de ti, viejo.
За это я и люблю тебя.
Por eso es que te quiero.
- За это я тебя и люблю.
- Es lo que hace que te quiera.
Лили, я, я знаю, что это безумие, но я люблю тебя, и если ты сможешь посмотреть мне в глаза и сказать мне, что ты хочешь выйти замуж за Маршалла, я тут же уйду из твоей жизни навсегда.
Lily, sé que es una locura, pero te amo y si puedes mirarme a los ojos y decirme que quieres casarte con Marshall me iré en este instante y saldré de tu vida para siempre.
- Вот за это я тебя и люблю
- Sabes lo mucho que te amo.
И что ты не представляешь, как я тебя за это люблю.
Y ni siquiera puedo decirte, cuánto te quiero por eso.
Но за это я тебя и люблю.
Pero eso es lo que me encanta de ti.
Знаешь, когда это шоу закончится, это все еще будет замечательная жизнь, потому что я люблю тебя, и твой сын любит тебя. И ничто, что случится за следующий час, никак не изменит это.
, cuando acabe el programa, va a seguir siendo una vida maravillosa, porque te quiero y tu hijo te quiere, y nada de lo que ocurra en la próxima hora va a cambiar eso.
Вот за это я тебя и люблю.
Y te amo por eso.
Именно за это я тебя и люблю.
Pero por eso te quiero.
За это я тебя и люблю.
- Es por eso que te amo.
За это я и люблю тебя.
Es por eso que te amo.
о боже! вот за это я тебя и люблю!
Oh, Dios mío, esto es por lo que te quiero.
Вот за это я тебя и люблю
Por eso es que te amo.
Я знаю, но я люблю тебя за это, но пап, мне 15, и я собираюсь идти в 10 класс в следующем году.
Lo sé, y te quiero por eso pero, papá, tengo 15 años y voy a 10mo grado el año que viene
И я люблю тебя за то, что ты это одела.
Y te quiero por llevar eso.
У тебя огромное сердце, и я люблю тебя за это.
Su apéndice... ¿ Estás bien? Quiero decir, tienes un gran corazón, y me gusta eso de ti.
Потому что я люблю тебя... и я итак была очень сильно отстранена от всего, что в последнее время происходило в этой семье... из-за твоего папы... из-за Эми, Робби, Джона..
Porque te quiero, y he estado tan distraída por todos los demás en esta familia últimamente... por tu padre, por Amy, por Robbie, por John... y no he tenido tiempo para ti, y voy ha hacer tiempo para ti
Брук Дэвис, я люблю тебя, и я благодарен за тебя, поэтому мой подарок для тебя – это день без съемок.
Brooke Davis, te quiero y estoy muy agradecido por ti, y mi regalo para ti es u día libre de rodaje.
Вот за это я тебя и люблю, Салли.
Por eso te quiero, Sally.
За это я тебя и люблю...
Por eso te quiero...