Игра началась перевод на испанский
236 параллельный перевод
Игра началась.
¡ Comienza el juego!
Игра началась.
El juego empezó.
Игра началась
¡ Penalización!
Игра началась День первый 1 : 40 AM
Comienza el Juego Día Uno - 1 : 40 AM
Игра началась, брохем.
Adelante, hermano.
Игра началась.
Que empiece el juego.
Кваффл освобождён и игра началась!
¡ Sueltan la Quaffle, y empieza el juego!
Игра началась возле такого красивого дома.
Ese juego comenzó con una casa muy bonita.
Эта игра началась задолго до этого.
En realidad me equivoco. El juego comenzó un poco antes.
Игра началась.
Que comience el juego.
игра началась.
Que comience el juego.
Эта игра началась давным-давно.
Ese juego viene de mucho tiempo atrás.
Пойдемте во внутрь, игра началась.
Vamos dentro. El partido va a empezar.
- Игра началась.
Que comience el juego.
Игра началась.
Comenzó.
Игра началась.
Adelante.
Собирайтесь, игра началась!
¡ Todos juntos, vamos allá!
304 ) } Итак... 304 ) } игра началась!
Sólo expresé lo que realmente sentía. Oh.
Немецкий рефери дает свисток, игра началась.
El árbitro alemán autorizó. Movimiento inicial...
Игра началась, брохем.
Empieza el juego, hermano.
Если у него получится, то твоя игра началась.
Si tiene éxito, entonces empieza tu juego.
Игра началась Мне надо поговорить с тобой.
Necesito hablar contigo, ¿ estás solo?
Игра началась.
, el juego ya va a empezar.
- Тогда игра началась, Кайл.
Que empiece el juego pues, Kyle. ¡ Esto no es un juego, saco de mierda!
Игра началась!
¡ El juego acaba de empezar!
Игра началась.
Ha empezado.
Итак, когда же началась эта игра?
Veamos, ¿ cómo empieza el juego?
Он стал мужчиной... В день когда началась величайшая игра из когда либо сыгранных.
Se volvió un hombre... el día del juego más increíble que se haya jugado.
Итак, игра началась...
Y empieza el juego.
Ну вот, игра только что началась.
El partido está empezando justo ahora.
Началась твоя игра, Николас.
Éste es su juego, Nicholas, bienvenido.
Игра еще не началась, а Фалко уже на земле.
No han empezado a jugar y Falco está en el suelo.
Но когда началась игра... Я протрезвела...
Pero cuando este juego empezó...
Игра уже началась.
El juego ya ha empezado.
Игра только началась. Я сидел на скамейке, как всегда.
El juego recién había comenzado yo estaba sentado en la banca, como siempre...
Игра только началась.
La partida acaba de empezar.
У нас много времени, игра еще не началась.
El partido ni siquiera ha comenzado.
Да и игра не началась с начала.
Ya, y el juego no se resetea al principio tampoco
У моего сына была игра в детской лиге. Она началась с опозданием.
Mi chico tenía un pequeño partido de liga, empezó tarde.
Прежде чем началась игра малой лиги для Патрика Скаво...
Al día siguiente, antes siquiera de que el partido de la Liga Infantil de Parker Scavo hubiera empezado...
- Игра уже началась?
- ¿ Ha empezado el partido?
Как думаешь, игра уже началась?
¿ Va a empezar la transmisión?
Пошли. Игра началась, парни.
Andando, a jugar, chicos.
Игра почти началась!
¡ Vamos, vamos.!
Игра началась, брохем.
Que comience el juego, amigo.
А когда эта безвкусица добралась до Джека, гонка продолжилась, и началась игра на победителя.
de pronto comenzó la carrera. Y esta vez alguien iba a ganar.
Эй! Ну что, игра в кошки-мышки началась, да?
¡ Oye! Así que el gato debe perseguir al ratón, ¿ eh?
Игра только началась.
Los juegos acaban de comenzar.
— Наша игра только что началась.
Nuestro juego recién comienza.
Вторая четверть только началась, а игра уже удручает, ребятки.
Al comienzo del segundo cuarto, y la que está cayendo, gente.
Мы отстаём на 7 очков. Но игра ещё даже не началась.
Perdemos por 7, el partido apenas ha comenzado