Игриво перевод на испанский
46 параллельный перевод
Текила всегда делает меня игривой.
El tequila siempre me excita.
Что, если бы я тогда игриво спустил курок?
¿ Ysi jugando hubiera tirado del gatillo entonces?
А ты заметил, как игриво она ударила Кассио по руке?
- ¿ No te diste cuenta?
Что барон наш сидит молчаливый? Не потешит нас песней игривой?
Barón, ¿ no tendréis unos versos o un vítor en esta alegre ocasión?
Они идут в парилку, атмосфера становится игривой.
Toman un baño de vapor, juegan.
Глазами ребёнка мир видится дивным, смотри : эти глазки искрЯтся игриво пока невдомёк им - не станут и слушать, какие потёмки таятся в их душах
Pero a traves de los ojos de un niño El mundo se ve mágico Hay una chispa en sus ojos
Глазами ребёнка мир видится дивным, смотри : эти глазки игриво искрятся, пока невдомёк им, проказникам вечным, какие потёмки в их душах таятся
A la estrella más brillante Si quieres puedo traer a mi amigo Steve
Но иногда, когда ты вот так игриво колотишь меня... мне кажется, что меня бьют крошечной, но совершенно настоящей битой.
Pero cuando me pegas juguetonamente siento un bate diminuto pero ¡ muy real!
Можешь потрогать её ты игриво.
# Pueden tocarlo, no me importa
Иногда это было очень игриво.
A veces era muy juguetón.
Выглядит игриво, но возможно, это знак отчаяния.
Lo que aparenta ser un oso juguetón podría ser un oso desesperado.
Следующее - от какой-то Игривой Служанки.
yo solo intento mantener a todos calmado. Bien, seguro lo disfrutas.
Она всегда становиться игривой, после того как ширнется.
ella siempre se pone juguetona despues se lanza.
Я чувствую себя игривой.
Me siento juguetona.
Ну, я никогда не была игривой и активной.
Bien, nunca fui la vivaz y chispeante.
Об Игривой Иви.
- con fácil.
- Ха-ха. Сказала она игриво.
- Ella lo dijo resueltamente.
Милая, одинокая лесбиянка, работающая в полиции. Стоя у качели, пытаюсь быть и игривой и ответственной.
Soy una agente de policía soltera, homosexual y que está delante de unos columpios intentando parecer tanto alegre como responsable.
Часок игривой болтовни с Джеймсом, и я знаю, что получу в итоге.
Con una hora de charla coqueta con James, sabes qué conseguiré.
Джулия... не единожды толкала его локтем в очень игривой форме.
Julia... más de una vez le empujaba con el codo de un modo muy juguetón.
Но я не думаю, что она знала, что он может сделать меня такой игривой.
Pero no creo que ella sabía que eso me haría tan cachonda.
Сейчас ты был игриво-зол, как-будто ты заигрывал с ней.
Esta vez fuiste muy gentil, como si estuvieras tonteando.
Сесилия была довольно игривой девушкой, что меня устраивало.
Cecilia era una chica bastante excéntrica, algo que ya me estaba bien.
Иногда она может быть игривой.
A veces puede ser juguetona.
Более игриво, дорогой.
Más jovial cariño.
Сказал я игриво.
Qué trato.
Быть весёлой, радостной, игривой.
Ser alegre, feliz, jovial.
Это легко и игриво.
- Sí, es como echártelo encima.
Я к ней не подкатывал, я её игриво подстёбывал.
No coqueteaba con ella. Entablaba una cháchara insinuante.
Брикел пел эту песню игриво, но она куда более суровая.
Brickell la cantó con, un tono más juguetón, pero la verdad es mucho más severa.
Даже термин такой есть когда один человек игриво подкалывает другого
Es un término altamente técnico para cuando una persona juguetonamente chincha a otra,
Захотелось чего-то игривого, но это же не по-молодежному игриво, правда?
Quería algo juguetón, pero no juguetón adolescente, ¿ verdad?
Мэй не вела себя, как обычно игриво.
Mae no estaba dicharachera como suele estar.
Пиво очень уж игриво, ну а водка...
Cerveza para la entereza. Y vodka...
Игриво.
Es pegajoso
Тоже игриво.
También llama
Никогда не устану от вашей игривой болтовни.
Nunca me canso de vuestras bromas de flirteo.
Но думаю, ты можешь быть здесь более игривой.
Pero creo que puedes hacer de ella un poco más pícara aquí.
Это игриво и весело.
Eso es, juguetón y divertido.
В голове звучало более игриво, чем на самом деле.
me parecio divertido
Окна этого здания были сделаны в мастерской Тиффани в игривой манере с рыбками для Уильямсбургского рыбного базара, открывшегося на том месте в июне 1901 года.
Los ventanales del edificio fueron creados por los estudios Tiffany con un alegre diseño con peces para la lonja original de Williamsburg, abierta en dicho lugar en junio de 1901.
Игриво.
Coqueto.
И мне очень нравится, что моя мама вышла игривой и весёлой.
Tienen química. Y me encanta lo bromista y divertida que está resultando mi madre.
( недалеко игриво шумят дети ) ( лает собака ) Женщина : Мы закончили.
Se acabó.