Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Идолов

Идолов перевод на испанский

44 параллельный перевод
Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений.
Seguro que esperabas ídolos paganos y un altar para sacrificios humanos.
Они разбивают идолов.
¡ Aplastaron a los ídolos!
Первый - настоящие поклонники, они могут безоговорочно поддерживать своих идолов
Uno son los fans reales, ellos pueden apoyar incondicionalmente a sus idolos
Я люблю идолов, а ты мой идол.
Tú eres mi ídolo. Sin ti no soy nada.
Идолов вроде этого поставили для защиты этого места. Пока что он справляется.
Idolos como ese deben proteger este lugar, lo hace bien.
- Worship Идолов, каннибализм.
- La idolatría.
- Привет тебе, Резчик Идолов.
- Buenas noches, Tallador de lmágenes.
Мы создаём новую церковь без идолов.
Estamos construyendo una nueva iglesia.
Тогда я взяла двух его Ацтекских идолов,... которых он обожает, знаешь.
Tomé dos de sus malditos ídolos aztecas que adora, ¿ sabes?
Насколько хорошо ты знаешь поп-идолов 70ых?
¿ Cómo te llevas con los iconos pops de los años 70?
Когда мы еще верили в идолов и были язычниками, здесь сидели и искали истину.
Cuando todavía adorábamos las imágenes y éramos paganos, nos quedábamos aquí en busca de la verdad.
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
¡ El anticristo que vive sobre la Tierra! Esto es lo que Lutero nos enseña Con el fin de liberarnos de falsas adoraciones y de ídolos falsos
И вы очиститесь от всех скверн ваших и от всех идолов ваших очищу вас.
Y serán limpiados de todas sus inmundicias y de todos sus ídolos les limpiaré. ... y pondré un espíritu nuevo dentro de ustedes.
Мы все ищем себе идолов. Религия.. богатство и слава.. да, всё от того, что у нас пробелы в личной жизни.
Todos buscamos ídolos... religiosos, los ricos y famosos... porque tenemos hoyos en nuestra vida.
Запоминалка идолов!
¡ Recordemos a los ídolos!
Запоминалка идолов.
Recordemos a los ídolos.
Альдус Сноу - это один из последних, настоящих рок-идолов.
AIdous Snow es una de Ias últimas estrellas de rock que quedan.
Для нас огромнейшее удовольствие пригласить на эту сцену одного из наших идолов.
Tenemos el gran placer de invitar a subir al escenario a uno de nuestros mayores ídolos.
Мы полагаем, что создание образов есть почитание ложных идолов и соответственно грех в глазах Господа.
Creemos que esas actividades rinden culto a ídolos falsos y que son un pecado a los ojos de Dios.
Вы всего лишь крошечный оловяный солдатик, в краю точёных идолов.
No eres más que un soldadito de plomo en un mundo de dioses esculpidos.
Это гора идолов, самое близкое место к небесам.
Este es el Monte de los Ídolos. El lugar más cercano al cielo.
Сжег идолов.
Quemé los ídolos.
СМИ натравили два самых горячих музыкальных коллектива Америки друг на друга в гонке за титулом поп - идолов.
Los medios de comunicación enfrentaron a dos de los grupos musicales americanos más ardientes uno contra el otro en un enfrentamiento épico por la supremacía de la cultura pop
Только чтобы показать им, что ненависть рождается от идолов, которым они поклоняются.
Sólo para enseñarles que el odio se engendra en sus estercoleros idólatras.
( Валтасар ) И за наших идолов из золота и серебра, бронзы и железа, дерева и камня, дающих нам удовольствия, и защищающие наш город.
- ¡ Por Marduk! - ¡ Por Marduk! Y por nuestros ídolos de oro y plata, bronce y hierro, madera y piedra.
Нет алтарей, ни святынь, ни идолов, претендуя на все хорошее но никак не неся ответственности за плохое.
Sin altares, sin santuarios, ni ídolos, clamando las cosas buenas y sin ser responsable de las malas.
По мере того как в нее поспешно вступали миллионы язычников, они, естественно, не хотели избавляться от своих драгоценных идолов.
Mientras que millones de paganos rápidamente se unieron a Ia iglesia, se resistían, naturalmente, a deshacerse de sus tesoros idóIatras.
Люди продолжают почитать переименованных идолов и молиться им.
Ia gente continúa venerándoIe y rezándole a estos ídolos renombrados.
Я приказал ему низвергнуть идолов.
Le ordené deshacerse de sus ídolos.
" Его знали, под разными именами, именами идолов языческого мира.
" Y ellos fueron conocidos por los hombres por diversos nombres, y varios ídolos a través del mundo pagano.
Я искал ложных идолов, поклонялся ложным богам.
He buscado falsos ídolos, adorado a falsos dioses.
Мы вылили все вино в канавы, свергли ложных идолов и изгнали безбожников.
Llenamos las alcantarillas con vino, destruimos los ídolos falsos, ahuyentamos los paganos.
Мы всегда создавали идолов, по своему образу и подобию, но на самом деле, мы всего-лишь проецируем себя на него.
Siempre creamos íconos a nuestra imagen y semejanza. Nos proyectamos a nosotros mismos en él.
Тот, кто потратил двадцать тысяч на прокат гигантских идолов-тики из стеклопластика, и еще сорок за утерю одного из них при обратной транспортировке?
¿ El hombre que gastó $ 20.000 alquilando cabezas tiki gigantes de fibra de vidrio y $ 40.000 más cuando una de ellas se perdió de regreso al negocio?
Я вижу двух трудоспособных и дееспособных белых юношей, которым перепало больше денег, чем большинство моих знакомых заработают за пять жизней, и которые, будь их миллионы не украдены, быстро спустили бы их на всякую блажь, вроде переноса бассейнов или потерянных идолов-тики.
Veo a dos jóvenes blancos sanos y con derechos que ganaron más dinero del que la mayoría ve en cinco vidas y quienes, si no les hubieran robado hubieran gastado ese dinero en cosas como reubicar piscinas y cabezas tiki perdidas.
Из-за отчаяния вы потеряли веру, приняли ложных идолов.
Vuestra desesperanza os ha hecho perder la fe y aferraros a falsos ídolos.
Ну, говорят же, что не стоит встречать своих идолов.
Bueno, normalmente pasa eso cuando conoces a tus ídolos.
Это похоже на одного из его... Одного из его идолов Пачамамы.
Se parece a uno de sus... ídolos de Pachamama.
Боевики назвали этот акт необходимым сносом идолов.
Recientemente denunciada por militantes de ISIS a estructuras idolátricas de acuerdo con la ley islámica.
"Не сотвори себе каменных идолов".
"No tendrás otros dioses aparte de mí".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]