Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Извержение

Извержение перевод на испанский

126 параллельный перевод
Однажды должно было произойти извержение.
Un día explotará.
Если мы сможем остановить извержение Тукамоа прежде, чем лава из трещины дойдёт до него, то у нас будет шанс прекратить всё это.
Si podemos parar la erupción del Tukamoa...... tendremos una posibilidad de detenerlo.
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как-то : потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме всего перечисленного, на случай ограбления.
Asegurada por $ 1.000.000 contra todo riesgo... inclusive inundaciones, terremotos, rayos, aviones caídos, saqueos, robos, pillajes... conmociones civiles o militares, incendios, derrumbes de edificios... y, por supuesto, robo o hurto.
Затем нашу страну практически уничтожило извержение вулкана.
Nuestro país quedó casi destruido por las erupciones volcánicas.
Тогда на остраве будет местное извержение вулкана.
Entonces sólo habría una erupción volcánica local en la isla.
Скажите им, что будет небольшое извержение вулкана, но если повезёт не сильное.
Diles que habrá una erupción volcánica de menor importancia, pero con algo de suerte, nada más violento.
Ох, всё хорошо Джейми, планета в безопасности, будет локализованное извержение - затронет только остров.
Oh, Jamie, va todo bastante bien : el planeta es seguro, sólo va a ser una erupción localizada que sólo afecta a la isla.
Ну, вот. "Новые извержение в группе островов Фиера." Где-то в Греции.
Algún lugar cerca de Grecia. ¿ Dice algo acerca de un cristal? Cristal?
А что если, когда мы будем в шахтах, начнется извержение льда?
Y si el hielo entra en erupción cuando estemos allí?
Сенсоры обнаружили, что извержение льда неизбежно.
Sensores detectan que la erupción de hielo es inminente.
Извержение приближается к опасному пику.
Erupción cerca del máximo peligro.
Мы увидели ледяное извержение и подумали, что вы не справились.
Vimos la erupción de hielo y asumimos que no lo habíais logrado.
Право же, совсем недавнее извержение.
Fue una erupción reciente.
Дай мне свою руку, и вызови извержение спермы, из которой мы все созданы.
"Échame una mano. Provoca el semen del que todos fuimos creados"
Возможно, у тебя уже было извержение семени.
Es posible que hayas tenido lo que se llama "sueños húmedos".
Зен, у тебя есть достаточно информации, чтобы сказать нам... когда ожидается следующее значительное извержение вулкана на планете Обсидиан?
Zen, ¿ tienes suficiente información para decirnos... cuando será la próxima erupción volcánica en el planeta Obsidian?
В каком-то роде яростное биологическое извержение, при котором клетки тела заменяются, изменятся, обновляются и перестраиваются.
Una especie de erupción violenta y biológica, en la que las células del cuerpo se mueven, cambian, renuevan y reorganizan.
Извержение может начаться в любой момент.
El volcán podría entrar en erupción en cualquier momento.
А потом под водой было извержение вулкана, и горячая лава ударила в воду и сделала скалу, и так получилась земля.
Y un volcán submarino hizo... Y la lava caliente tocó el agua... convirtiéndose en roca y creando tierra firme.
Когда на племя обрушивалось несчастье, извержение вулкана, землетрясение, или наводнение, люди садились вокруг костра и обсуждали, что произошло.
Y cuando una tribu sufría un desastre una montaña que explotaba, un temblor de tierra una gran inundación nos sentábamos alrededor de fuegos y relatábamos lo sucedido.
Если мы нацелимся в верную точку извержение может поглотить корабль Боргов.
Si acertamos con el lugar adecuado, envolverá a la nave.
если ее рассчеты неверны извержение может захватить нас.
Si no aciertan sus cálculos, podría cercarnos.
Извержение начинает формироваться.
Se forma una erupción en la superficie.
Извержение лавы, горячий пепел.
Arrojan lava, ceniza caliente.
Извержение вулкана Михараяма.
El Monte Miharayama entró en erupción.
Местная женщина предсказывает извержение?
¿ Una mujer local predijo la erupción?
Твой человек в Ошиме рассказал что наша женщина единственная, кто предсказал извержение вулкана.
Tú hombre en Oshima dice que... nuestra mujer es probablemente la que predijo la erupción.
О ней заговорили сразу после того, как она предсказала извержение.
Ella fué famosa en toda la isla luego de que predijo la erupción.
Простите! На Нету началось извержение, мой повелитель.
Los volcanes de Netu están en erupción, mi señor.
Это прямо как извержение вулкана.
Bueno.
"Ты знаешь, что тебе нужно, - извержение!"
Sabes que lo quieres...
Я была на лекарствах, и каждый день могло быть извержение.
Con las drogas que usaba,... cada día era una posible erupción.
Конечно, это не извержение Везувия, а казнь соблазнительной Лейлы. Так ее наказали за любовную связь с чужеземцем.
No es claramente sobre la erupción de Vesubio, sino la ejecución de la muy seductora Leila, castigada por haber amado a un extranjero de paso.
Когда начнется извержение, сила взрыва будет более, чем в 10000 раз больше того, что уничтожил гору Св. Елены.
Cuando esto entre en erupción, la fuerza de la explosión será 10.000 veces mayor que la explosión que destruyó al Monte Santa Helena.
Ну, Звездные врата этой планеты поглотила лава и мы сидим в вулкане, извержение которого может начаться в любую секунду, так что, да, да, нам пригодилась бы небольшая помощь.
Bueno, el Stargate de este planeta ha sido tragado por la lava y estamos en un volcán que podría entrar en erupción en cualquier momento. Así que, sí, sí, nos vendría bien un poco de ayuda.
Я имею в виду извержение приближается.
En serio, pero estará muy cerca.
Он думает, что сможет опередить извержение.
Cree que puede escapar de esto.
Думаю извержение неизбежно.
Creo que la erupción es inminente.
То есть ваш план не в том, чтобы пробить дыру в ангаре а в том, чтобы сидеть здесь и ждать, когда произойдет это катастрофическое извержение.
Entonces tu plan no es hacer un hoyo en el hangar sino esperar aquí sentados a que la erupción cataclísmica tenga lugar.
Думаю, я мог упустить что-то. Поправьте меня, если ошибаюсь, но когда начнется извержение, разве мы не последуем за ним?
Creo que me debo haber perdido algo, corrígeme si me equivoco, pero cuando el volcán entre en erupción, ¿ nosotros también?
Полковник. Полагаю извержение произойдет через 52 секунды.
Coronel, creo que la erupción ocurrirá en 52 segundos.
И - извержение спермы.
E de eyaculación.
Хорошо. Давайте устроим извержение
Ok, hagamos una erupción.
И сегодня извержение вулкана.
Y es el dia del volcan.
Мы в Помпеях. И скоро будет извержение.
Estamos en Pompeya y es el día de la erupción.
Когда начнется извержение Везувия?
¿ A qué hora hace erupción el Vesubio?
79-й год нашей эры, 23 августа. Это значит, что извержение... завтра.
23 de agosto, año 79 después de Cristo lo que significa que mañana es el día de la erupción.
Извержение горы МэрАйя продолжалось целый год, похоронив захватчиков под толстым слоем лавы, и уничтожив все следы некогда славного города.
Hace un año, el monte Mariah entró en erupción, enterrando a los invasores bajo una lluvia de roca derretida y destruyó todo rastro de la que fuera una gloriosa ciudad.
ИЗВЕРЖЕНИЕ
Erupción.
"Извержение"...
"Erupcion"
Что за извержение?
¿ Cual erupcion?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]