Изгнан перевод на испанский
163 параллельный перевод
- Я изгнан всеми.
- He espantado a todos.
В прошлом году он был изгнан отсюда.
El año pasado Le echaron de aquí.
Я не хочу быть изгнан в лес, как Кал.
No quiero que me expulsen al bosque como a Kal.
, бь? л или нет, подсудимь? й изгнан из Эврики?
¿ Sabe si el acusado había sido expulsado de Eureka?
Не для того ль был изгнан из Милана Миланский герцог, чтоб его потомки В Неаполе царили?
¿ El duque fue expulsado de Milán para que sus descendientes reinasen en Nápoles?
Гасси скоро будет изгнан в свою комнату отвергнутый и сломленный.
Pronto mandarán a Gussie a su cuarto, roto y rechazado.
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
Y entonces, el hermoso príncipe fue abandonado en el cruel, cruel mundo.
В 1972 году он был изгнан из Иордана, в 1982 году - выслан в Тунис,
El fue expulsado de Jordania en 1972. Fue desterrado a Túnez en 1982.
он должен быть изгнан из всех казино из Лас Вегаса... и казино может быть оштрафовано на 100.000 долларов... при каждом его появлении...
"Presencia perjudicial... Se le niega la entrada a cualquier casino de Las Vegas y a estos se les impondrá una multa de $ 100,000 si no cumplen con la orden."
"Я не буду отдыхать, пока демон не изгнан."
No debo descansar hasta que el demonio sea derrotado ".
Я был изгнан из дома и лишён всего, что было мне знакомо.
Fui desterrado de mi hogar... y de todo lo que conocía.
Когда Этрос изгнан, он срочно ищет новое тело для вселения.
Cuando un ethros es expulsado, busca otro cuerpo donde habitar.
Мечтатель изгнан в неизвестность.
El soñador ha desaparecido en la oscuridad.
- Я был изгнан из моей деревни оторван от Дарителей Жизни. Вынужден идти собственной дорогой.
- Me arrancaron de mi aldea de quienes me dieron la vida, tuve que arreglármelas solo.
Разве ты не был изгнан на Едорию?
Que no estabas confinado a Foodcortia
Отныне ты изгнан из королевства Рохан и всех его владений. Под страхом смерти!
Quedas desterrado inmediatamente del reino de Rohan y todos sus dominios so pena de muerte.
Старший сын Исмаил, рожденный от наложницы Агары, был изгнан в пустыню.
Ismael, el primogénito, nació de su concubina, Hagar, fue desterrado al desierto.
Ты будешь изгнан из клана!
¡ Estás expulsado del clan!
Ты препятствуешь счастью ребенка! " И вот ты изгнан, с тобой никто не разговаривает, ты прокаженный!
Te opones a la felicidad su hija, te quedas afuera, no mas familia nadie te habla mas.
Итак, они начали свой наезд и вот так все и получилось. Зверь был изгнан.
Y entonces le tiraron el mal de ojo y... ahí lo tienes.
Я хотел это сказать..., это было неудачей, прежде чем я был пойман и изгнан.
Estaba diciendo... que no tuve éxito antes de ser capturado y desterrado.
Вместо вашего профсоюза, который будет изгнан из этого помещения... все решения будет принимать федеральный магистрат в суде.
En lugar de que el sindicato dirija esto será un magistrado federal del tribunal quien decida las cosas.
Изгнан из садо-мазо клуба за плохое поведение?
¿ Expulsado de un club "SM" por malos modos?
Наш сын изгнан. Что мы сделали не так?
Nuestro Hijo Expulsado del Pueblo. ¿ Dónde nos desviamos del buen camino?
Ты изгнан, потому что ты не понимаешь причины этого.
Te expulso porque no entiendes el por qué.
Я изгнан? !
¿ ¡ Estoy expulsado?
- Ты изгнан!
- Vete!
Я был изгнан из Водного Мира за то, что переспал с дельфином!
Me corrieron de Sea World por montarme en un delfín. ¡ Me estoy orinando en los pantalones!
Чужак будет изгнан из нашей деревни ты делаешь ошибку.
Guerreros lejos del enemigo, el forastero es desterrado de nuestra tribu. ¡ Sokka! , ¡ estás cometiendo un error!
который был изгнан из Общества Душ после территориальных споров. он их истинная цель до сих пор остается загадкой.
Determinamos que pertenecen a un clan que fue exiliado de la Sociedad del Alma después de una disputa territorial. Eso explica los motivos del ataque, pero el verdadero motivo es un misterio..
много лет назад Тонрак был изгнан с Севера.
Años atrás, Tonraq fue expulsado del norte.
Как отец вместе с Тензином заперли меня здесь на время тренировок, как отец бы изгнан с Севера.
Unalaq me lo contó todo... cómo papá y Tenzin me mantuvieron prisionera aquí entrenando, cómo papá fue expulsado del Norte.
За совершенные тобой преступления ты будешь навсегда изгнан из Ордена и лишен своих сил... с помощью обряда Отлучения!
Por los crímenes que has cometido serás destituido para siempre de la Orden y privado de tus poderes ¡ con el rito de la Separación!
Ты изгнан из команды.
Estás fuera.
Изгнан пожизненно.
Expulsados de por vida.
Есть лазейка. Я изгнан из мужского одиночного катания, но не из парного.
Me expulsaron de patinar solo, pero no en pareja.
" будешь изгнан и брошен в пыли и стЄрт в порошок.
Y serás echado y arrojado en la suciedad y en la basura por igual.
Лазло был изгнан из семьи, но подобно жуку-навознику -
Laszlo perdido a su familia, pero en forma de escarabajo -
Ты изгнан из спальни!
Tienes prohibida la entrada en este dormitorio.
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
Pensé, señor, que dado que el Cardinal cayó y fue enviado lejos las circunstancias en este país podían haber mejorado. Más tolerantes.
Подумайте так : сатана был изгнан из рая, разве его приглашали назад?
Piénselo así. Tras ser expulsado del paraíso ¿ se invitó a Satán regresar?
Его преосвященство рассказал мне, что император скоро будет разбит и изгнан из Италии.
Su Excelencia acaba de informarme que pronto el Emperador será vencido y expulsado fuera de Italia.
За нарушения, направленные против селения Дансборо, да будет нечестивый изгнан за его пределы.
Como el cuerpo regurgita las carnes podridas... os echaremos impíamente del seno de la bella Dunsboro.
Я буду изгнан из моего братства если не трахну вампира.
Me voy a meter en una pelea si no me follo a un vampiro esta noche.
Aлодор изгнан.
Alodor fue expulsado.
Почему Алодор был изгнан Квилоком?
¿ Por qué Alodor fue expulsado por Quilok?
Так, почему же он был изгнан?
Entonces, ¿ por qué fue expulsado?
И несправедливо был изгнан.
E injustamente expulsado.
Он был изгнан несколько столетий назад.
Fue exorcizado siglos atrás.
- Наполеон наших дней Я изгнан на Эльбу лестницы. Потому что у Леонарда, видишь ли, свидание.
Soy un Napoleón moderno exiliado a la Elba de las escaleras porque Leonard, oye esto, tiene una cita.
В отличие от Гитлера призрак Сталина не был изгнан.
Conocí a un general en Sudáfrica muy bueno.