Изжоги перевод на испанский
45 параллельный перевод
Могу я хоть раз доесть спокойно, без изжоги и мигрени?
Solo por una vez... ¿ podría terminar una comida sin dolor de estómago o migraña?
Не хотите средство от изжоги, Пепто Бисмол?
¿ Quiere un digestivo?
У кого-нибудь есть средство от изжоги или бикарбонат натрия?
Alguien tiene una pastilla antiacido o de bicarbonato?
Джерри, есть таблетки от изжоги?
Oye, Jerry, ¿ tienes Tums?
Я положила другие пилюли, от изжоги.
Puse las otras pastillas, las que tienes para tu acidez.
Отрыжка лучше изжоги, правда?
Mejor afuera que adentro, digo yo.
У меня это происходит от изжоги.
- Es mi alergia...
Она очень сильно толкается, ощущения как от изжоги.
Me patea tan fuerte, que cada vez que lo hace siento dolor.
Также она избавит вас от изжоги и ощущения дискомфорта.
También aliviaría su acidez estomacal y su malestar.
Разве что кроме изжоги.
Excepto quizá más acidez estomacal.
Деточка, кайф в моей жизни – это ужин без изжоги.
Oye, cariño, emoción en mi vida es cenar sin que después me duela el estómago.
Можно отравиться средством от изжоги? Надеюсь, можно.
¿ Una sobredosis de antiácido es posible?
От изжоги у меня будет дыра в желудке.
- No, tienes los ácidos consumiéndote.
От изжоги, несварения?
- ¿ Para acidez, indigestión?
Ладно, даже если я нашёл китайские таблетки которые помогают мне от изжоги, возникающей из-за хранения секретов....
Está bien, aunque he encontrado la píldora de China. Eso me ayuda con la acidez de estómago que tengo por mantener secretos...
Да, кстати насчёт наличных, знаешь что меня недавно довело до изжоги?
Sí, y hablando de metálico, ¿ sabes lo que me está dando ardor de estómago últimamente?
Это что... вроде изжоги что-то?
¿ Qué es eso... como la acidez estomacal?
Мой муж полжизни дышал токсичной пылью, а теперь вы мне говорите, что он умер от изжоги.
Se pasó media vida respirando polvo tóxico, y ahora trata de decirme que mi marido murió de un infarto.
Положи их в упаковку препарата от изжоги.
Ponlas en una botella de antiácidos.
Мы смотрим, чтобы сохранить устойчивый бизнес - - и никакой изжоги
Estamos buscando mantener el negocio constante... sin ardores de estomago,
У тебя ничего от изжоги нет, а?
¿ Tendrás un antiácido? ¿ sí?
В любом случае, в ожидании результатов анализов, я думаю, у Вас был приступ изжоги.
En tal caso, dejemos pendientes más pruebas, creo que tenías acidez.
- Леденцов от изжоги.
- Dame unos Tums.
- От изжоги.
- Para la acidez de estómago.
Бик, наша первая жертва, не принимал лекарство от изжоги?
Byck, nuestra primera víctima, ¿ no estaba tomando medicación para los ardores de estómago?
Это объясняет, почему некоторые принимали таблетки от изжоги.
Eso explica porqué algunos de ellos estaban tomando las pastillas contra la acidez.
Если только у вас нет чего от изжоги.
No, a menos que vendas Barriguitas.
У нас есть средство от изжоги, дядя Хэнк.
Tenemos antiácidos, tío Hank.
Магнезия от изжоги.
Magnesia para la acidez de estómago.
Вот, глотание жидкого азота могло вызвать разбухание надгортанника, раздражение, что я посчитал следствие изжоги, и повреждение желудка, что я ранее определил как язву.
Ingerir nitrógeno líquido podría provocar la hinchazón de la epiglotis la irritación que yo atribuí al reflujo gástrico y la herida del estómago que en un principio califiqué como una úlcera.
69 центов, таблетки от изжоги, кроличья лапка.
69 céntimos, un paquete de antiácidos, una pata de conejo.
Я думаю, нам стоит сказать маме большое спасибо за то, что она пошла на все изжоги
Creo que deberíamos darle gracias a mamá por trabajar tan duro
А ты ничего не захватила от изжоги пока была в городе?
¿ No habrás cogido algo de antiácido - mientras estabas fuera? - Nadie come esa salsa más que tú.
Она в положении и страдает от страшной изжоги.
Esta embarazada y tiene un terrible reflujo.
Он что, съел слишком много таблеток от изжоги?
Fue un antiácido. ¿ Cómo, tomó demasiadas pastillas?
Короче, у меня закончились таблетки от изжоги, а мы должны Никки три тысячи долларов.
Para no hacerte la historia larga, estoy fuera de tums, Y le debemos a Nicky 3.000 dólares.
Э-э, я не сделал бы этого, Дуайт, если не хочешь мучиться от изжоги весь день.
Yo no lo haría, Dwight, a menos que quieras tener acidez todo el día.
Мне надоело быть жертвой изжоги!
¡ Estoy harta de ser víctima de las quemaduras!
Мне взять таблеток от изжоги?
¿ Debo tomar algunos Tums?
Да... изжоги.
Sí... la acidez de estómago.
А ещё принесите моему другу таблетки от изжоги.
¿ Y podría traer también a mi amigo aquí presente la medicación para el colesterol?
Я случайно набрал жену во время крупной сделки фамотидина. * * лекарство от изжоги.
Llamé por accidente a mi esposa drogado con Pepcid AC.
Молоко может помочь от изжоги.
La leche puede calmar el estómago.
"Не более тридцати, во избежание изжоги".
Aclaran la garganta ".
- Средство от изжоги.
- haciendo un comercial para... - La acidez.