Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Израиля

Израиля перевод на испанский

414 параллельный перевод
Сегодня вечером я обращусь не к детям Двойного Креста, а к сынам Израиля.
Ya no hablaré a los hijos e hijas de la Doble Cruz sino a los niños de Israel.
Похоже, вы действительно осаждаетесь Мадиамским станом ( библ. враги Израиля ).
Parece que está rodeado por la tribu de los Midianitas.
Ну это целый исход из Израиля.
Esto parece el éxodo de Israel.
Без Иерусалима нет Израиля.
Sin Jerusalén, no existe Israel.
И власти Израиля отклонили его запрос... на жизнь там как возвратившегося еврея.
El Alto Tribunal de Israel rechazó su solicitud de residencia.
Народ Израиля, давайте я поговорю с вами о нашем фюрере.
Dejen que les hable de nuestro Führer.
Народ Израиля, мы никогда не отрекались от него.
Nunca le negamos.
Вы в Израиле и подчиняетесь законам Израиля, особенно тем, которые карают за лжесвидетельство.
Está sujeto a las leyes de Israel, en concreto a las de perjurio.
Народ Израиля уже сделал это.
El pueblo de Israel ya lo ha hecho.
Благословен будь, о, Боже, Господь вселенной, осветивший Шабат и все праздники Израиля.
- Amén. - Amén. Bendito seas Señor, nuestro Dios Rey del Universo.
Да будет эта помолвка Иосифа и Марии благословенна и освящена согласно законам Моисея и Израиля.
¡ Qué bonito! Precioso.
Народ Израиля знает это, много мудрецов их близки ему.
"El siguiente Profeta aparecerá en tierra extraña, y la verdad que revelará en un principio será a su propia gente."
и с тебя придёт он, тот, кто станет правителем Израиля.
Belén de Efrata, eres la más diminuta... ¿ Cómo era la frase?
Бог исполняет обет, которьlй он дал народу Израиля.
¿ Qué la Ley está viva como el hombre? La buena noticia que traigo de Dios es esta :
Как это? Настоящую войну? Народ Израиля в одиночку против Римской империи?
No, los romanos deben saber que nunca podrán gobernar Galilea fácilmente.
Священник и царь, что поведёт народ Израиля?
¿ Recuerdas lo que dijo el Bautista? " Os aseguro que este es el hombre.
Неужели он - мессия, обещанньlй Господом нашим? Я полагаю, что если однаждьl народ Израиля найдёт мессию,
Di a todos mis amigos y discípulos que le sigan y proclamen en su nombre el Reino del Cielo. "
братья, я так же как и вьl всем сердцем верю, что восстанет народ Израиля, и с именем мессии отринет тяжкие оковьl.
Os he escuchado a todos... y ninguno ha entendido lo que significa Jesús de Nazaret. ¿ Qué significa su presencia en la Tierra?
Властители Израиля должньl узнать и признать тебя.
Pero otro momento está a punto de llegar,
Сьlн Давида, тьl - единственная надежда Израиля. Тьl - наш пророк и спаситель!
Jerusalén, hija de Sión, contempla a su Rey, humilde y sumiso.
Именем народа Израиля! Наказать его!
Entonces, en nombre del pueblo de Israel... denunciémosle.
Можем ли мьl, положа руку на сердце, сказать, что знаем, как живёт народ Израиля?
¿ Podemos decir que representamos los verdaderos pensamientos - y aspiraciones del pueblo de Israel?
На протяжении всей нашей истории лжепророки бьlли чумой Израиля.
A lo largo de nuestra historia, los falsos profetas han sido la plaga de Israel.
Да, но, Кайафа, сейчас, когда правят римляне, народ Израиля может приговорить к смерти козла, но не человека.
Sin embargo, bajo la ocupación romana, Caifás, el pueblo de Israel mataría un cabrito, no un hombre.
Пока он покорен, вьl думаете о детях Израиля не больше, чем мьl о нашей собственной черни.
Con tal que obedezcan... Os importan tanto vuestros... hijos de Israel como a nosotros el populacho romano.
Студия "Ноах" благодарит Армию Обороны Израиля за консультации и оборудование, предоставленное для съемок фильма. При этом продюсеры хотят подчеркнуть, что армия не является заказчиком фильма и ответственность за него несут исключительно продюсеры.
Noah Films agradece a las Fuerzas de Defensa Israelíes por su asistencia técnica y por el suministro del material necesario para la producción de esta película.Sin embargo, los productores quieren aclarar que las FDI no han tomado parte en la génesis de esta película
Вы из Израиля?
¿ Es usted de Israel?
Не нужно нам было уезжать из Израиля.
Nunca tuvimos que irnos de Israel.
Но у Израиля нет дипломатических отношений с Угандой.
Pero Israel no tiene relaciones diplomáticas con Uganda.
Правительство Израиля решило начать переговоры с террористами.
El gobierno israelí ha decidido comenzar las negociaciones para la liberación de los rehenes en Entebbe.
Правительство Израиля решило начать переговоры с террористами.
El gobierno israelí ha decidido comenzar las negociaciones para la liberación de los rehenes retenidos en Entebbe.
Мы с вами летим за тысячу километров от Израиля, чтобы спасти израильтян, и делаем это потому, что они израильтяне,
Vamos a cumplir una misión a miles de kilómetros de distancia, para rescatar israelíes, solo porque son israelíes, y judíos.
- Я открыл посылку из Израиля.
- Abrí una caja enviada desde Israel.
Через 15 лет после Шестидневной войны, почти день в день, ЦАХАЛ снова перешёл границы Израиля.
- Febrero 1983 15 años, casi al día, después de la Guerra de los Seis Días Las fuerzas israelíes, nuevamente, atacan al otro lado de la frontera.
"и отпустил ( сынов ) Израиля?"
"... y dejar a Israel ir?
"и Израиля не отпущу!"
"... y tampoco dejaré a Israel ir! "
Господь Израиля!
El Señor de Israel!
Но сегодня, им должны привезти уже обработанные камни из Израиля.
Pero ese día llega un cargamento de diamantes pulidos de Israel.
- Брат из Израиля.
Es su primo judío.
Я, Аба Ибан, 12 лет был послом Израиля в ООН и в США.
Soy Abba Ebban. Durante 12 años fui embajador en la ONU y en EE. UU.
Слово предоставляется профессору из Израиля.
- Adelante, Profesor Schmitt.
Да вьlдавят эту мерзость из сердца Израиля.
Está escrito en la Ley.
Израиля.
- La profecía...
Правитель Израиля?
Y su mandato será el principio de los días de la Eternidad.
Вот твоё наследство. Это - наследство детей Израиля.
Jesús, hijo de José, como nuevo miembro adulto de nuestra comunidad,
Позор Израиля!
Deja que este agua lave tus pecados.
Но тебе, сьlну Израиля, ведомо, что Господь Бог избрал наш народ из всего человечества?
La ley me da seguridad.
"Давид, царь Израиля, жив и существует."
"¡ David, Rey de Israel, vive eternamente!"
Ответ на этот вопрос я пытаюсь найти в четырёх больницах Израиля.
Quiero saber exactamente qué está sucediendo. Busco la respuesta en cuatro hospitales distintos del país.
Христиане-фалангисты расправлялись с палестинцами. Многие говорят о причастности Израиля.
Muchos intuyen que Israel podría estar involucrada, cierta complicidad.
Я подслушал вас, Дика, и Израиля Хэндса, который теперь на дне моря.
- Y le birló el mapa a Billy Bones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]