Икота перевод на испанский
71 параллельный перевод
Надеюсь, икота у него перейдет в судороги.
Y espero que al viejo gallinazo le den espasmos.
От тебя у дяди Эзры случилась икота и я отправилась за лекарством.
Le diste hipo al tío Ezra y vine a buscar un remedio.
Прощай, икота.
Adiós, hipo.
Моя икота...
Es por mi hipo...
Одна икота.
Sólo te dará hipo.
У меня икота.
Creo que tengo hipo.
От их идеального устройства икота нападает.
Una alarma contra robos diseñada para darme acidez.
А когда у вас меч в горле,..... что будет если на вас нападет икота?
Cuando se traga esos sables, ¿ qué pasa si le entra hipo?
- Рвота, диарея, головная боль, икота.
- Vómitos, diarrea, migraña, hipo.
У нас маленькая... икота.
Bueno, es que hay un pequeño... desperfecto.
Ну, это если у тебя еще и икота.
Sólo si también tienes hipo.
Ну, прошла твоя икота?
¿ Se te fue el hipo?
Икота!
Bosteza.
Может, просто икота.
Quizás sea una tontería.
Икота.
Hipo.
Это точно. По крайней мере, икота прошла. Какими судьбами?
Cierto, pero por lo menos ya no tengo mas hipo. ¿ Qué pasa?
Икота. Мне надо поговорить с тобой. Прямо сейчас.
Necesito hablar contigo.
У вас начнётся икота, мистер Дьюи.
Te va a dar hipo, Sr. Dewy.
По крайней мере, моя икота прошла.
Por otro lado, ya no tengo hipo.
И у него была постоянная икота.
Tenía un hipo incesante. El equipo, la policía y el ejército lo buscaron por todas partes.
- Когда у вас началась икота?
- ¿ Cuándo empezó con el hipo?
Может, будет лучше, если вы объясните ей, что непрекращающаяся икота может быть симптомом чего-то более серьезного.
Mejor dígale que un hipo persistente podría ser síntoma de algo mucho más serio.
Но икота вернулась?
¿ El hipo volvió?
А потом у моей матери икота - и я на похоронах
Y luego... Mi madre tiene hipo, y estoy en un funeral.
" мен € рефлюкс... кислотный рефлюкс и посто € нна € икота... она уже очень долго она прекращалась на некоторое врем €, но потом становилось... хуже
Tengo reflujo... Reflujo ácido. Y el hipo va y viene... cuando empeora.
- По крайней мере это не икота.
Al menos no es el hipo.
У нее была икота.
Tenía hipo. Oh, Dios.
Ты знаешь, от шампанского у меня икота.
Sabes que Ia champaña me da hipo.
Эээ... икота.
Me dio hipo.
Последний раз, когда у меня была икота, я чувствовал, что моя диафрагма как-будто испытывала смещения.
La última vez que tuve hipo parecía que mi diafragma atravesaba el movimiento.
Маленькая икота на "Радио Рок".
Tenemos un pequeño contratiempo en Radio Rock,
Чудесно, теперь у Лили началась икота.
De acuerdo, ahora le diste hipo a Lily.
Мда, моя икота прошла.
Bueno, mi hipo se fue.
Его прежние врачи не понимали, что его икота...
Los doctores consultados no se dieron cuenta de que este hipo era...
Никаких признаков проблем с сердцем или артериями, но его уже целую неделю мучает икота. Классно!
Ningún signo de problemas coronarios o arteriales pero lleva teniendo hipo durante una semana.
Патологическая икота плюс потеря равновесия.
Hipo patológico, más inhabilidad de equilibrio... Vamos.
Ага, вдруг икота, и позвоночнику хана. Это большая игра.
podría venirte el hipo y podrías partirte la espinosa dorsal.
У тебя икота, потому что ты соврала.
Tienes hipo porque mentiste.
Сравним, к примеру, с достатком обычного жителя округа Икота.
¿ Qué tal si lo comparamos con la mayoría de las personas en el Condado de Echota?
Большинство жителей округа Икота живут в трейлерах.
La mayoría de la gente del Condado de Echota vive en remolques.
Это была икота, а не отрыжка.
Ha sido un hipo, no un erupto.
Прости. Это была икота, не отрыжка.
Lo siento, eso fue hipo, no un eructo.
Икота.
Hipo...
Возможно, вселенную просто замучала икота.
Quizás esto sea un hipo cósmico.
Просто икота.
Un pequeño fallo.
У меня икота.
Tengo hipo.
Икота, икота, перейди на Федота.
Yo... ( Hipo )
- У нее была икота.
Tenía hipo.
Икота?
¿ Hipo?
Патологическая икота.
Pérdida de equilibrio.
Ещё одно на диафрагмальном нерве — постоянная икота.
Otro en el nervio frénico te causaría bastante hipo.