Имя человека перевод на испанский
299 параллельный перевод
Он упоминал имя человека?
¿ Mencionó el nombre del tipo?
Ты хочешь узнать имя человека, который посылал цветы твоей сестре?
¿ Quieres saber el nombre de la persona que enviaba flores a tu hermana?
Не стоит забывать имя человека, спасшего твою жизнь. - Нехорошо.
Olvidar el nombre de quien te ha salvado la vida... está feo.
Месье Морель назвал мне только время и адрес, И мне хотелось узнать имя человека, с которым мне предстояло встретиться.
El señor Morel sólo me dijo la hora y la dirección, así que quise saber con quién iba a reunirme.
Имя человека?
El nombre de un hombre...
Однако ты точно знаешь имя человека, кто совершил преступление.
Pero seguro que conoces el nombre de la persona que ha cometido el delito.
Да. Я записал вам имя человека на бумажке, он всё покажет.
Claro, su nombre está en el trozo de papel que le di, se llama Milamogue.
Вас соединить или выяснить имя человека?
¿ Quiere que le pase la llamada de esa manera, o insisto por el nombre?
Если бы вы только вспомнили имя человека, которого должны найти.
Si usted pudiera recordar el nombre del hombre que debía encontrar allí.
Я хочу узнать имя человека, который мог бы лучше информировать меня о нем, и, более того, мне нужно знать, кто был его последней любовницей.
Quiero saber el nombre de la persona que mejor pueda informarme sobre él y además... necesito saber quién fue su última amante.
Например, имя человека, который дал тебе денег на всё это?
Quizá quién es el bastardo que financia todo esto.
Сначала пообещайте, что вы не скажете ни полиции, ни кому-то ещё имя человека, который вам звонит.
Me tienes que prometer que no darás el nombre, a la policía u otra persona, de la persona que te llame.
А имя человека, которое Вы обнаружили в записной книжке?
Y me arrepiento.
Вы можете назвать имя человека, наблюдавшего за Лилой во время ее церемонии инициации?
¿ Puede decirme el nombre de la persona que supervisaba a Lela cuando era una iniciada?
Умерь свое презрение. Назови имя человека, который обвинял г.Путнэма!
¡ Purgue su desacato y denos la identidad del hombre que acusó a Putnam!
Вы не можете установить имя человека, который это сделал?
¿ Sabe quién haría una cosa tan terrible?
Это имя человека? "Rohr-frei"?
¿ Quién es la persona? Destapatubos!
Мне нужно имя человека.
Necesito el nombre del culpable.
И так Ханна-Либе нашла человека, чьё имя нельзя произносить в доме её родителей, своего брата – чужого для неё, хотя они и одной матери.
Y asi, Hanne-Liebe encontraba al hombre cuyo nombre, en su casa paterna era tabú :
СЕНАТОР :... для человека, который посвятил последние 30 лет своей жизни, бескорыстной борьбе во имя справедливости.
Por fin hablará. Un hombre que dedicó los últimos treinta años de su brillante vida a una altruista lucha por los débiles y contra los poderosos.
Мы обсуждали заем для это человека... Как его имя?
Estábamos discutiendo el préstamo a este señor... ¿ Cómo se llama?
Попросите войти человека, не сказавшего своё имя.
Que pase el hombre que no quiere decir su nombre
Хорошо, тогда сообщите мне имя и адрес этого человека.
Bien. Si me da el nombre y la dirección de la persona...
Напомни, как имя этого молодого человека из компании Ока?
¿ Cómo se llama este señor de Fundiciones Oka?
Если понадобится, занять место этого человека, заменить его, носящего такое же имя, как и я.
De meterme en el lugar de este hombre, de reemplazar a este tocayo.
Имя этого человека Рене Андриё.
Este hombre se llama René Andrieu.
Я слышала это имя раньше, но никогда не видела человека.
He oído su nombre pero no lo conozco.
И что подобная возможность подвернулась на нашем обратном пути в Англию когда её смерть почти наверняка могла быть свалена на другого человека. Не будем отвергать тот неоспоримый факт, что именно из Вашего оружия была убита женщина которая уже была готова произнести имя убийцы.
... y que una oportunidad similar se presentó en el viaje de regreso, y su muerte hubiera sido atribuida, con gran seguridad, a otra persona, sin olvidar el hecho irrefutable de que fue su pistola la que se ha usado para matar a una mujer
Я уже дал вам полное описание. Я сообщил вам имя этого человека.
Le di una descripción completa y su nombre.
Мистер Креймер, вы знаете имя это человека?
¿ Sabe su nombre, Sr. Kramer?
Опознано тело найденного с Тайреллом человека - 25-летний мужчина, белый. Имя : Себастьян, Дж.
El cuerpo identificado con el de Tyrell era de un hombre de 25 años caucásico llamado J.F. Sebastian.
Как-то Боб сказал мне, что боится только одного человека, его имя
Bob solo tiene miedo de un hombre, me dijo una vez.
Шериф, когда называете имя, кратко обозначайте отношение этого человека к Лоре Палмер.
Casi lo olvido, cuando diga el nombre, menciona la relación de la persona con Laura Palmer.
Я не хочу даже слышать имя этого человека в своём доме.
No quiero volver a escuchar nunca el nombre de ese hombre... en esta casa.
Нельзя просить человека поменять имя.
No puedes pedirle a alguien que cambie su nombre.
Оставьте свое имя, телефон и короткое подтверждение экзистенциальной дилеммы современного человека.
Por favor deja tu nombre, número y una breve justificación de la ontológica necesidad del dilema existencial del hombre moderno.
Теперь вспомнил? Я не помню такого человека, но слышал это имя раньше.
No la recuerdo, pero el nombre me suena, sí.
" Но имя одного человека было загадкой.
Pero el nombre de un hombre resultaba enigmático.
Не ограбишь человека, если знаешь его имя.
Uno no le roba a alguien si sabe su nombre.
Ваша Честь, если то, что он говорит, правда, почему бы ему не назвать имя того человека?
Su Señoría, si lo que dice es verdad, ¿ por qué no nos da la identidad de este hombre?
Ваша честь, ведь понятно почему он скрывает имя того человека.
Excelencia, es comprensible que oculte la identidad del hombre.
Ну так решайте, или Вы называете имя того человека, который обвиняет г.Путнэма... или Вы будете сидеть в тюрьме пока мы не вызовем Вас для дачи показаний.
Ahora, decida. Me dará la identidad del hombre que acusa al Sr. Putnam o permanecerá en prisión hasta que sea forzado a responder nuestras preguntas.
Это Джоел придумал новое имя и человека из рабочего класса, и я не знала как сказать тебе, чтобы не разочаровать.
Joel se inventó el nombre y que era de clase trabajadora. Sabía que te decepcionaría.
Видеть человека, произносящего имя Велена желающего умереть за одного из наших когда я сам собирался убить одного из нас в этот миг правота моего дела исчезла.
Al ver a un humano invocar el nombre de Valen deseoso de morir por uno de mi especie cuando yo estaba resuelto a matar a uno de los míos la legitimidad de mi causa desapareció.
Что это за имя Вильбур для человека? Ореховое масло.
¿ Y quién le iba a poner Wilbur a un hombre?
Надо сделать шоу, для таких как я и назвать его "Имя известного Вам человека"
Harán un programa de TV para mí : Nombre esa persona que conoce.
Один из моих офицеров сказал мне, что ты узнала этого человека, и что его имя Ангел...
Dicen que le reconociste. ¿ Su nombre es Angel?
Имя человека...
Que descubrio las leyes basicas de la geometria fue Pitagoras.
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец,... в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека...
Y mantengo que si alguien es culpable, Padre por este río de hostilidad acumulada que corre a través de este grupo lamentable esa persona se llama...
Рэй послал Вас сюда, не так ли... найти человека ; узнать имя?
Ray la envió aquí, ¿ cierto? Para encontrar a esa persona ;
Имя этого человека - Виктор Бароун. "
Sí, pero tiene la fuerza de Shapiro. Sí, así es.