Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Интригует

Интригует перевод на испанский

77 параллельный перевод
Пудра на щеках интригует мужчину, а сахарная пудра на пирогах держит его дома.
"A un hombre... " se le conquista por el estómago. "
Неужели возрождение того, что уже было мертво не интригует вас?
¿ El traer a la vida a aquello que alguna vez estuvo muerto no le genera ninguna intriga?
Она интригует нас.
¿ Cómo habrá podido hacerlo?
- Интригует.
- Intrigante.
- Да, интригует...
- Sí, intrigante.
Она вас не интригует?
¿ No os intriga?
Восточный секс интригует
Creo que el sexo oriental es un vendedor natural.
Это интригует. Ты замужем или нет?
Me intrigas. ¿ Estás casada o no?
Это интригует.
Eso es intrigante.
- Но интригует.
- Pero fascinante.
Это интригует.
Bueno, me intriga.
А статья о мутирующих генах весьма интригует.
Su artículo sobre el gen mutante de la retina es particularmente intrigante.
Очень интригует.
Suena bien. Ambiguo, pero intrigante.
Меня все больше интригует человеческая тяга к смертельной схватке.
Una vez más me intriga el deseo de los humanos de luchar a muerte.
Интригует.Особенно мне понравилось китайская кухня.
No te preocupes por el cuándo.
Когда человек скрывает от тебя целый кусок своей жизни, это интригует и пугает.
Cuando alguien te mantiene una parte entera de su vida oculta es fascinante, y escalofriante.
"Ничего меня не волнует!" "Я такой по себе" "Нельзя, меня не интригует"
No me importa nada, soy de esa clase de hombres que no soportan un "no" por respuesta.
Я не пойму чего он боится, но меня это интригует.
No sé por qué tiene tanto miedo, pero es...
Интригует, да, парень?
Te intriga, no?
- Наши свидания начинаются и заканчиваются плохо, но середина меня интригует.
- Nuestras citas no empiezan ni acaban bien pero en medio hay algo intrigante.
Серьезно? Огромадная штука на правой стенке ее кишки совершенно тебя не интригует?
¿ Esa cosa "giganorme" en el lado derecho del intestino no te intriga?
Интригует... Как насчет того, чтобы дать нам одну баночку?
Excelente. ¿ Y si nos das uno?
Одна из вещей, которая невероятно интригует меня в вопросе распространения материала, это то, что там, в мире доступном людям, есть потенциал для творчества миллионов новых авторов.
Una de las cosas que m s me intrigan sobre la proliferaci n del material que hay por ah fuera al alcance de todo el mundo, es el enorme potencial de millones de nuevos autores.
Я заинтригована тем, как это интригует тебя, Тони.
Me intrigas por cómo estás intrigado por esto, Tony.
- Но это так интригует.
Pero emocionante.
- Она интригует.
- Tiene un plan.
Это так интригует.
Es muy interesante.
Это самая омерзительная вещь, которую я когда-либо читала, но интригует не по-детски!
Es lo más asqueroso que haya leído nunca, ¡ pero el argumento es increíble!
Могло ли быть время до начала времен? Этот вопрос интригует ученых, философов и остальных из нас уже более 5000 лет.
¿ Podría ser que existiera un tiempo antes del tiempo? Es una pregunta que ha intrigado a científicos y filósofos y al resto de nosotros por más de 5000 años.
Она интригует меня.
Me intriga.
А тебя она интригует?
¿ A ti no te intriga?
Интригует.
Hmmmm, interesante.
Я знаю, что это вас интригует.
Sé que eso lo intriga.
Меня очень интригует самоуверенность твоей игры.
Estoy muy intrigada por la agresividad de tu juego.
Знаешь, что действительно меня интригует во всей этой серии фильмов?
¿ Sabes lo qué más me intriga de toda la franquicia?
Как интригует!
¡ Qué emocionante!
Но, должен сказать, она интригует.
Pero tengo que decir, que es bastante intrigante.
Знаешь, все эти годы меня самого интригует этот вопрос.
¿ Sabes? Después de tantos años sigo haciéndome la misma pregunta.
Секс между мужчинами интригует, но не вставляет.
El sexo entre hombres es intrigante, sí, pero no excitante.
Должна признать - это интригует меня.
Debo confesarle que me tiene intrigada.
Интригует.
Intrigante.
Но, не могу сказать, что миниатюрная доктор меня не интригует.
Pero no puedo decir que la diminuta doctora no me intrigue.
Интригует, не так ли?
Le añade intriga, ¿ verdad?
Мм, интригует.
Intrigante.
Ничто так не интригует... и даже вполовину так не утомляет... как то, что мы не можем получить.
¿ Qué es tan curioso Y un poco fatigoso Como lo que está fuera del alcance?
Это интригует.
Qué intrigante.
Все же именно твой страх и твое желание не встречаться с ним лицом к лицу интригует меня еще больше.
Este es precisamente tu miedo. Tu deseo de hacer cualquier cosa para evitar enfrentarte a él, lo que me hace que me interese tanto esta criatura.
Он интригует.
Es algo intrigante.
Сара Мэннинг интригует меня.
Sarah Manning me intriga.
Она интригует меня, не знаю, почему.
No sé por qué.
Просто она меня интригует.
Sólo me intriga

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]