Искажённо перевод на испанский
14 параллельный перевод
Всё дело в комнате с искажённой перспективой.
Era un cuarto creado con perspectiva distorsionada.
нельзя оценить с искажённой перспективы.
Rathman el hombre rata merece una visión real para ser apreciada realmente.
Субъект мог намечать женщин с искажённой самооценкой.
Este sudes puede que busque mujeres con problemas con la imagen de sí mismas.
Мою память заволокло гневом, и я искажённо запомнила тот случай.
Mi memoria estaba nublada por la ira, y por eso no recordaba el incidente correctamente.
( искажённо, эхом ) : Мне кто-нибудь поможет? !
¿ Puede venir alguien a ayudarme?
( искажённо ) : Что ты хочешь, чтобы я сделала?
¿ Qué te gustaría que hiciera?
Нет! Нет-нет-нет... ( искажённо, эхом ) :
No, no, no, no...
Благотворительность может быть тоже искаженной, так что давайте покажем пример.
La caridad puede también contagiarse, empecemos nosotros dando el ejemplo.
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
Nadie de nosotros cree que una ecuación nos revelará... Ia verdad absoluta.
Моя главная цель на сегодняшний день - это излучать свет в моей искаженной системе.
La razón de que esté hoy aquí, es sacar a la luz mi experiencia en un sistema corrupto.
По-моему, глупо пользоваться всей этой устаревшей искаженной информацией,..
Si! y mira, creo que es estúpido basarse en datos anecdóticos,
Было бы... Искаженно?
¿ Eso lo... torcería?
Из-за искаженной космической передачи, У меня сейчас избыток Межгалатических протонных электро-ручных рекламных дроидов, и я вам даю скидки!
¡ Debido a una confusa transmisión espacial, actualmente tengo un sobre stock de todos los tipos de droides de publicidad con tentáculos eléctricos alimentados por protones intergalácticos y traspaso los ahorros hacia usteeeed!
Их губы шевелятся, но все это искаженно и не в фокусе.
Sus labios se mueven, pero la imagen está desenfocada.