Испугала перевод на испанский
112 параллельный перевод
- Испугала!
Tengo bastantes.
Я испугала ее.
- Debo de haberla asustado.
Почему вас так испугала открытая дверь?
¿ Una puerta abierta? ¿ Por qué ha de asustarlo?
Её испугала тень в окне.
Se asustó de una sombra que entraba por la ventana.
Ты меня не испугала, ты всегда любила пофантазировать.
Y dices que tengo miedo. Eres tú quien tiene miedo. Tanto miedo que ni siquiera sabes Io que dices.
Тишина этого бескрайнего пространства меня испугала.
El silencio del espacio infinito... me ha estremecido.
Кирсти, ты меня испугала.
Kirsty, qué susto me has dado!
Мы уже столько времени ждём Ничего не случилось, пара выстрелов никого не испугала
Hemos esperado, no importa. Un par de tiros no asusta a nadie.
Истерика, которую устроила Билли, когда ты притащил её сюда, испугала её до полусмерти.
El berrinche que cogió Billie cuando la trajiste aquí, casi la mata.
Ты меня испугала до смерти.
Casi me matas del susto.
И правда ее испугала?
¿ La verdad le asustó?
'Тишина, она меня испугала, и многих других кроме меня.
'Aún así, me ha asustado, además de a muchos otros.'
Прости, что испугала, дорогая.
- Disculpame por asustarte, querida. Pareces preocupada.
" пусть твой голубой дружок взбрыкнул, теб € не испугала мо € наркушна € наружность.
Tu amigo gay creó fricción, pero tú no condenas mi adicción.
Эта птица испугала моих друзей.
Este pájaro asusta a mis amigos.
Мне жаль, что испугала его. Я знаю, что это соревнование очень важно для тебя.
Lamento haberme exaltado y yo sé que la competencia es importante para ti.
Ты испугала меня.
Me asustaste.
- Ты испугала ее!
- Está allí.
Простите, что испугала вас.
Lamento haberlos asustado, chicos.
Aли, ты испугала меня.
Ali, casi me matas del susto.
Мне сказали что сцена с Анжеликой, вообще никого не испугала.
Alguien incluso dijo que la escena de Angelica no daba nada de miedo.
- Ты меня до смерти испугала.
- Casi me matas del susto.
Меня испугала ещё одна встреча с твоим отцом.
Lo que me asustó fue verle otra vez.
Испугала!
Me callaron.
Это моя "киска". Моя "киска" испугала его.
Es mi concha, mi concha lo asustó.
Я тебя испугала, да?
Te he hecho perder el control, ¿ no?
Она похитила меня, когда мне было 4 года, похитила прямо из постели, испугала меня до полусмерти, чуть не убила.
Me raptó cuando tenía 4 años. Me tomó de mi cama... me aterrorizó... casi me mata.
Ты меня испугала.
Ay, me espantaste.
И вы знаете, я даже обрадовался этой мысли. Она меня совсем не испугала.
Y esa idea me hacía feliz, no me asustaba para nada.
- Ты меня испугала!
iMe asustaste!
- о, бог, ты испугала меня. - о, да, да, ты испугали меня, тоже.
- Oh, dios, me has asustado - Oh si, si, a mi también
Испугала! Чего тут торчишь?
Me asustaste, ¿ por qué estás aquí?
- Продолжай в том же духе, ты испугала его.
Genial, el tío ha flipado.
Ты испугала меня до смерти!
¡ Me asustas muchísimo!
И Фантом испугала меня, чуть не доведя до сердечного приступа.
Y Phantom aparece. Casi me provoca un infarto.
Речь землевладельца испугала местных.
El discurso del Barón atemorizó a los pobladores.
Мысль о том, что вы с Джексоном можете сами растить ребенка, испугала нас. Если тебе интересно.
Pensar en Jackson y en ti educando un niño nos aterraba si quieres saberlo.
Ух... ты испугала меня.
Whoa... me asustas.
И эта мысль в твоей голове чертовски тебя испугала, да?
Y tener esa idea en tu cabeza te asustó mucho, ¿ no?
Испугала!
Me has asustado!
Ты испугала меня.
Me has asustado.
Я тебя совсем испугала сейчас, да?
Te he asustado, ¿ verdad?
Неужели El Frente испугала знаменитого Стерлинга Арчера?
Realmente El Frente no asusta al famoso Sterling Archer.
Прости, что испугала тебя.
Perdóname por alarmarte.
Извини, что испугала тебя.
Lo siento, me sorprendiste.
Ты меня испугала.
¡ Me asustaste!
Кроме самого насилия меня испугала мысль, что другие еху могут принять меня за текущую самку.
Entonces me sobrevino una tentación terrible. Maestra me llevó a un precipicio que no había visitado antes, donde los Yahoos estaban desenterrando piedras de la arcilla.
Ну, очевидно их испугала утечка мозгов :
Porque se quedaban sin intelectuales.
Ты тоже меня испугала.
- También tú.
Прошлая ночь испугала меня.
La pasada noche me asusté.
Как ты меня испугала.
Me asustaste tanto.