Истечёшь перевод на испанский
58 параллельный перевод
Если пойдёшь дальше, истечёшь кровью.
Si sigue caminando, se desangrará.
Либо ты скажешь, что я тебя не бил,.. ... либо истечёшь тут кровью и сдохнешь!
Así que dices que no te golpeé o puedes desangrarte hasta morir.
Если вынешь, истечёшь кровью и умрёшь.
Si lo haces tu sangre brotará y morirás.
Ты истечёшь кровью.
Te estás desangrando a morir.
Или можешь сидеть спокойно, но истечёшь кровью.
O puedes sentarte sin hacer nada y desangrarte.
Сэм, чем больше будешь бороться, тем быстрее истечёшь кровью.
Sam, cuanto mas aprietas, mas rapido te desangraras
ты тут же истечёшь кровью.
Pero en cuanto te la quitemos perderás mucha sangre y te desmayarás.
Продолжай, пока не истечёшь кровью.
Debes seguir hasta sangrar.
И мгновенно истечёшь кровью.
Y de desangrarás, instantáneamente.
Я вскрою грудную клетку, а значит - подключу тебя к аппарату, который будет качать кровь, но сейчас, с такими повреждениями, ты истечёшь кровью на столе.
Tengo que abrirte el pecho, lo que significa ponerte en una máquina de bypass. Esto va a diluir tu sangre, y ahora mismo, con el daño en tus pulmones, te desangrarías y morirías en el quirófano.
Самар, ты истечёшь кровью!
¡ Samar, vas a desangrarte!
Пожалуй, я лучше подожду, пока ты не истечёшь кровью.
Bueno, prefiero esperar y ver si te desangras.
Это не идеально, но ты не истечёшь кровью.
No es perfecto, pero no te desangrarás.
Если я начну с яиц, ты истечёшь слишком быстро.
Mira, si te corto los huevos primero, te desangrarías demasiado deprisa.
Ты истечёшь кровью!
- Nos matarás.
Стой тихо, кровью истечешь!
¡ No debes moverte! ¡ Te causará mas hemorragia!
Почему истечешь, дедушка?
¿ Por qué te desangrarás, abuelo?
Ты же кровью истечешь!
¡ Vas a matarte!
Да успокойся ты ради бога, не ровен час кровью истечешь!
Mira, cálmate, ¿ de acuerdo? Vas a afectar a tu herida.
А когда ты истечешь кровью, я заработаю на твоем оборудовании.
Si te vas a desangrar, yo quiero heredar tu equipo.
Если попытаешься двинуться, истечешь кровью.
No te muevas. Si tratas de moverte, morirás de la hemorragia.
Ты истечешь кровью до смерти.
Sangrarás hasta morir.
И если это не сработает, я буду тебя резать до тех пор, пока ты не истечешь кровью, до смерти.
Y si eso no funciona... te seguiré apuñalando hasta que mueras desangrado.
Да ты, кровью истечешь и сдохнешь, на хуй.
Vas a morir desangrado.
Ты истечешь кровью за считанные минуты.
Podrías desangrarte antes de que alguien llegue.
Не кашляй, сукин сын, или истечешь кровью.
No tosas, hijoputa, o te desangrarás.
Ты настолько ужасно, жалко и глубоко счастлива, что если тебя хоть пальцем тронуть, ты истечешь кровью.
Eres tan terrible, miserable y verdaderamente infeliz que si te pinchara un dedo, sangrarías una nube de lluvia.
Чтo же заставит меня сдеpжать слoвo, если ты истечешь кpoвью?
¿ Qué me hará respetar este trato una vez que su sangre se derrame?
Ты истечешь кровью и умрешь раньше, чем кто-либо поймет, что случилось.
Te desangrarás y morirás antes de que nadie se dé cuenta.
А что, если ты истечешь кровью до смерти?
¿ Y si te desangras?
Ты скажешь мне то, что я хочу знать, или я буду сверлить раз за разом, так глубоко, что ты истечешь кровью до смерти, но только смерти ты и будешь хотеть, потому ты даже не представляешь,
Ahora, vas a decirme lo que quiero saber. O te cortaré una y otra vez, cada vez más profundo hasta que te desangres.
Если ты уйдешь, ты истечешь кровью.
- Si te vas, te desangrarás.
Ты не истечешь кровью.
No te desangras.
Если, за ночь, ты не истечешь кровью...
Asumiendo que no te desangres por la noche...
Нет, я собираюсь сказать ему потому что если ты не скажешь ничего, потом ты... ты истечешь кровью и умрешь и потом прочитаешь об этом на пластиковой карточке
No, voy a decírselo porque si no dices nada entonces... te desangras y mueres y entonces lees sobre ello en un guardapelo de plástico
Да, ну, сейчас ты истечешь кровью.
Sí, bien, ahora vas a sangrar.
Ты истечешь кровью не ранее, чем через две недели.
Te desangrarás de aquí a dos semanas.
Но ты истечешь кровью как...
Aún puedes sangrar como...
Ладно, я найду ее, если только ты не истечешь кровью у меня на руках.
Está bien, la encontraré siempre y cuando no te desangres.
В противном случае, ты истечешь кровью до смерти.
Si no, te vas a desangrar hasta la muerte.
Ты не сможешь спасти мир, если истечешь кровью и умрешь.
No puedes salvar al mundo si estás moribundo.
Я могу гарантировать, что ты истечешь кровью прежде чем 911 ответят на звонок.
Te puedo garantizar esto... Te desangrarás antes que la operadora del 911 responda.
Умрешь, если истечешь кровью.
Lo harás si te desangras.
Сделаешь шаг и я воткну это тебе в сонную артерию, и ты мгновенно истечешь кровью до смерти.
Estoy segura que sí. Todos tenemos nuestros secretos, Dr. Morgan.
Но если я подпишу этот формуляр, а тебе прилетит в голову сегодня и ты истечешь кровью, для меня это плохо кончится.
Pero si firmo esa autorización, y te golpean en la cabeza esta noche y te desangras, eso no será bueno para mí.
Ты можешь успеть, прежде чем истечешь кровью.
Usted puede hacerlo alli antes de desangrarse.
Если удастся освободиться, но ты истечешь кровью и умрешь отправляйся прямиком в свою могилу
Si logras liberarte pero crees que morirás desangrado, ve directamente a tu propia tumba.
Либо это, либо ты истечешь кровью.
O eso, o que sangren hasta morir.
Опять же, истечешь кровью, деньги с тобой делить не придется.
Bueno, cuando te desangres, habrá un persona menos para llevarse una tajada de mi dinero.
Ты истечешь кровью.
Te desangrarías.
Ты ведь нарушишь весь замысел здоровяка, если истечешь тут кровью.
Estás tipo de atornillar el plan del estirón grande si sangra a cabo aquí,