Источник жизни перевод на испанский
153 параллельный перевод
Вы видели, как и почему я умер " Кровь – источник жизни :
¿ Habéis visto cómo y por qué estoy muerto? " La sangre fuentes de vida :
Любовь - источник жизни!
El amor es la fuente y raíz de la vida.
Это вечный источник жизни.
Me ofrecieron la inmortalidad. El sueño de todo hombre.
Источник жизни... удовольствия... красоты.
La fuente de toda forma de vida, placer y belleza.
Поток стремительный и бурный И как наша царица - источник жизни
Impetuoso y tumultuoso río, eres como nuestra reina, fuente de vida. "
Ты - источник жизни, Спаситель наш милостивый...
Tú Fuente de Vida, Tú Salvador, Misericordioso...
Источник жизни нашей, Спаситель наш Милостивый, Тяжелы дни наши и горько питие наше...
Tú Fuente de Vida, Tú Salvador, Misericordioso... Nuestros días son duros, la bebida es amarga...
Это же источник жизни.
Es de donde viene la vida.
Жара - великий источник жизни.
El calor es la mayor generador de vida.
В 1936, Генрих Гимлер основал организацию Лебенсборн, буквально, "источник жизни", состоявшую из детдомовских арийских отпрысков, многие из которых были сиротами.
En 1936 Heinrich Himmler fundó el movimiento Lebensborn, literalmente "fuente de vida" un conjunto de hogares y salas de maternidad de niños Arios muchos de los cuales eran huérfanos.
Вода - основной источник жизни.
El agua es la fuente básica de la vida.
Солнце - источник жизни на земном шаре, и оно же станет причиной его гибели.
El Sol es la base de la existencia de la vida en la Tierra y el Sol será también el causante de su desaparición.
Вода - источник жизни.
El agua es un líquido vital.
Иссяк Священный ключ, источник вашей жизни,
El principio, el origen, la fuente de tu sangre se ha agotado.
Любовь - источник жизни.
Entonces ¡ Viva el amor!
Мандрейк, вода - источник всей жизни.
Mandrágora, el agua es la fuente de toda la vida.
Здесь источник моей жизни.
Mi vida emana de este lugar.
"... дам я источник внутри него, бьющий к вечной жизни. "
"... tendrá una fuente dentro de sí que brotará de vida eterna ".
И я прихожу к выводу, что единственный источник радости в жизни, единственное настоящее в ней - это давать, а не брать.
Entendí que Io único que te da alegría en la vida Io único auténtico, es dar.
Иллюзия жизни, осуществленной полностью в "железе", и есть источник этого кошмара.
La ilusión de la vida de equiparse completamente con equipo es... la fuente de esta misma pesadilla.
С вами Сплетница ваш единственный источник о скандальной жизни элиты Манхеттена
Aqui Gossip Girl Tu primera y única fuente sobre la escandalosa vida de la élite de Manhattan.
Я потратил 10 лет своей жизни на то, чтобы понять... -... в чем источник силы Девчонки Джи. - Да?
Me he pasado los últimos diez años analizando la fuente de poder de Chica G.
С вами Сплетница. Ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни - Манхэттенской элиты.
Aquí Gossip Girl vuestra única fuente de información dentro de las escandalosas vidas de la élite de Manhattan.
Сплетница с вами. Ваш единственный источник сплетен из жизни манхэттенской элиты.
Aquí Gossip Girl, vuestra única fuente dentro de la escandalosa vida de la élite de Manhatthan
Это – Сплетница, ваш единственный источник сплетен о жизни манхэттенской элиты.
Aquí está Chica Chismosa. Su única fuente dentro de las escandalosas vidas de la elite de Manhattan.
Ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни манхэттенской элиты.
Su única fuente dentro las escandalosas vidas de la elite de Manhattan.
С вами сплетница ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни манхэттенской элиты.
Aquí Gossip Girl, vuestra única fuente... Dentro de la escandalosa vida de la élite de Manhattan.
Единственный источник сплетен для вас о жизни манхэттенской элиты - Ты не поверишь, что в блоге Сплетницы.
Su única fuente dentro de las escandalosas vidas de la elite de Manhattan.
Сплетница с вами. Ваш единственный источник сплетен из жизни манхэттенской элиты.
Aquí la Chica Chismosa, su única fuente dentro de las escandalosas vidas de la elite de Manhattan.
Возможно, гидротермические трещины - источник тепла и питания в глубине спутника Европа. Может быть, определенные организмы могут существовать в таких условиях, как это было на ранних стадиях развития жизни на Земле.
Puede haber fuentes hidrotermales que liberen calor y nutrientes cerca del núcleo de Europa y esos organismos se pueden alimentar de esa materia así como pudo haber sucedido en la Tierra.
- Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни Манхеттенской элиты Я люблю тебя, Нейт Арчибальд.
Aquí Gossip Girl... su única fuente - sobre las escandalosas vidas de los mejores de Manhattan. - Te amo, Nate Archibald...
Сплетница снова с Вами - ваш единственный источник сплетен из жизни Манхэттенской элиты.
Aquí Gossip Girl, tú primera y única fuente... en las escandalosas vidas de la elite de Manhattan.
Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Tu unica fuente de la escandalosa vida de la élite de Manhattan.
Сплетница с вами, ваш единственный источник сплетен из жизни манхэттенской элиты.
Aquí la Chica Chismosa, su única fuente dentro de las escandalosas vidas de la elite de Manhattan.
Он всегда описывал ее как требовательную, жесткую постоянный источник давления в его жизни.
El siempre la describió como mandona, exigente una especie de presión constante en su vida.
Ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Aquí, Gossip Girl, tu primera y única fuente en las escandalosas vidas de la elite de Manhattan.
С вами Сплетница - ваше единственный источник сплетен из жизни манхэттэнской элиты. Мне нравится встречаться со многими людьми
Aquí Chica Chismosa, su única fuente dentro de las escandalosas vidas de la elite de Manhattan.
С вами Сплетница - ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни манхэттэнской элиты.
Aquí Gossip Girl Tu única fuente en La vida escandalosa de La elite de Manhattan
С вами Сплетница - ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Aquí Gossip Girl... tu única fuente sobre las escandalosas vidas de la élite de Manhattan
С вами сплетница... ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Aquí Gossip Girl. Tú única fuente... dentro de las escandalosas vidas de... la élite de Manhattan.
С вами сплетница... ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Aquí Gossip Girl, tu primera y única fuente... en las escandalosas vidas de la elite de Manhattan
С вами сплетница... ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Gossip Girl, tu única fuente de las escandalosas vidas de la élite de Manhattan.
С вами Сплетница, ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Aquí Gossip Girl Su única fuente de información dentro de las escandalosas vidas de la élite de Manhattan.
С вами Сплетница. Ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни - Манхэттенской элиты.
Su única fuente, sobre las escandalosas vidas de la elite de Manhattan.
С Вами Сплетница. Ваш единственный источник сплетен в скандальной жизни манхэттенской элиты.
Aquí Gossip girl... tu primera y única fuente de las escandalosas vidas de la élite de Manhattan.
С Вами Сплетница. Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни Манхэттэнской элиты.
En las escandalosas vidas de la élite de Manhattan.
С вами Сплетница. Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Aquí Gossip Girl, tu única fuente en la vida escandalosa de la élite de Manhattan.
С Вами Сплетница, ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни манхэттенской элиты.
Aquí la chica chismosa, su única fuente dentro de las escandalosas vidas de la elite de Manhattan.
С Вами Сплетница, ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни манхэттенской элиты.
Aquí Gossip Girl. Vuestra única y mejor fuente dentro de las escandalosas vidas de la élite de Mahattan. Tómame ahora.
Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни манхэттенской элиты.
Tu única fuente No
Сплетница ваш единственный источник новостей о скандальной жизни манхэттенской элиты
Aquí Gossip Girl- - Su primera y unica fuente dentro de las escandalosas vidas de la élite de Manhattan.