Йори перевод на испанский
393 параллельный перевод
Теперь ее зовут Ори.
A partir de ahora se llamará Orie.
Старый Фуджимото тоже попал под чары Ори.
El viejo Fujimoto también cayó bajó los encantos de Orie.
"Моя милая малышка Ори!"
¡ Mi querida Orie!
Фуджимото рассматривает кольцо, которое Ори бросила во время борьбы.
Fujimoto reconoce el anillo que Orie perdió en la pelea.
"Мадам, возьмите этот чек для Ори и передайте ей кольцо..."
Madame, entregue este cheque a Orie y devuelvale el anillo.
"Не печальтесь, господин Йосики, Ори ждет Вас."
No esté triste señor Yoshiki, Orie le espera.
В соседней комнате Сакума тоже ждет Ори...
En la habitación contigua, Sakuma, también espera a Orie...
"Ори, я люблю тебя!"
¡ Orie, te quiero!
"Я давно люблю Ори, с нашей первой встречи."
Sí, estoy enamorado de Orie desde hace mucho, desde la primera vez que la vi.
Несмотря на обычаи, Фуджимото попросил Ори прийти к нему домой.
En contra de todas las costumbres, Fujimoto pidió a Orie que fuera a visitarlo.
тогда, Ори... ты моя дочь! "
¡ Orie, eres mi hija!
"Я женюсь на Ори, даже если мне придется пойти против семьи!"
¡ Me casaré con Orie! ¡ Aunque tenga que pelear con toda la familia!
"Йосики, Ори - твоя сестра!"
Yoshiki, ¡ Orie es tu hermana!
Дорогой Сакума, я никогда не женюсь на Ори.
Estimado amgio Sakuma, jamás me casaré con Orie.
Ори пришла прибраться на могиле матери.
Orie va a visitar la tumba de su madre.
"Ори, я тоже люблю тебя!"
¡ Orie, yo también te quiero!
Некоторое время спустя. Свадьба Ори и Сакума.
Poco tiempo después, Orie y Sakuma se casan.
Не ори, вот тебе кофе.
No lloreis, ya viene el café.
Подожди минуту. Не ори на меня!
Un momento. ¡ No me grite!
- Друг? - Не ори.
Tu amigo, ¿ eh?
Буян! Ори на весь город!
Tu suelta todo el veneno.
Так что на меня не ори, если что не успеется, ладно?
No me eches Ia bronca si no está hecho, ¿ vale?
Не ори!
¡ No grites!
Не ори! Не ори!
¡ Deja de gritar!
Когда работал в Орийяке, мог любой металлолом втюхать тем провинциалам.
Cuando era un pequeño vendedor en Aurillac,... le podías vender cualquier chatarra a esos catetos.
Не ори, нас могут заметить. Давай!
Usted terminará Para ir hacia la prisión también.
Не ори. Раздражает.
Deja de gritar.
- Не ори! - Тьфу, тьфу на них!
un malvado.
Не ори на меня!
¡ No me grites!
Александр, ради нас, ради Фьербуа, ради нашего района, - во имя примера... - Не ори так, ты всё сломаешь.
Alexandre, por nosotros, por Fierbois, por el distrito,... por el ejemplo...
Не ори!
- ¡ No grites!
Не ори, мальчишка!
¡ No grites, muchacho!
- Не ори!
- ¡ No grites!
Не ори на меня.
No me grites.
- Потаскуха! - Не ори, как безумный!
¿ Qué te ha dado, hermano?
Не ори!
¿ Qué haces?
Я с-с-сейчас изнасилую тебя. Только не ори.
Te voy a violar.
Не ори.
No grites.
Не ори на меня, хорошо?
Y no me grites más.
Не ори и не беги не прячься, стой смело.
No grites, no corras, no te escondas, no vueles
Не ори так, а то свалишься! И пасть заткни.
No grites así que te vas a sofocar.
Не ори!
Pare de gritar.
Не ори.
NO TAN FUERTE! No estoy sordo.
Не ори, ты с ума сошел?
No grites, ¿ estás loco?
Пожалуйста, не ори мне в ухо.
Por favor, no en mi oreja. No en mi oreja.
Не ори!
¡ Cállate!
Не ори!
¡ N0 grites!
Не ори!
¿ Eh?
Ори, ори, горилла!
Sigue gritando, pedazo de bruto.
Тихо, тихо, не ори!
- ¡ Dejamé! - Quieta... ¡ Quieta!
- Ќе ори на мен €.
- ¡ No me grites!