Как твоя сестра перевод на испанский
201 параллельный перевод
- Как твоя сестра и мать?
- ¿ Qué tal tu hermana y tu madre? - Bien.
- Попробуй его сейчас же. Иначе я расскажу капитану о том, как твоя сестра убежала из дома и провела 15 дней в Париже вместе с художником коммунистом.
- O la tomas ahora mismo, o le cuento al capitán cuando tu hermana se escapó de casa y se pasó 15 días en París con un pintor comunista.
Как твоя сестра?
- ¿ Cómo está tu hermana?
Как твоя сестра?
¿ Cómo está tu hermana? ¿ Tu hermana?
Я не такая, как твоя сестра, Хеди.
Yo no soy como tu hermana.
Не мучай меня как твоя сестра!
¡ No te pongas tan pesado como tu hermana!
Ты никогда не будешь такой красавицей, как твоя сестра Джейн, но сегодня ты действительно хороша!
¡ Nunca serás tan bella como tu hermana Jane, pero admito que te ves realmente bien!
Теперь, Дора, посмотрим, сможешь ли ты придумать такую же яркую историю, как твоя сестра.
Ahora, Dora, veamos si puedes inventar una historia tan vivida como la de tu hermana.
Я чувствую себя защищенной. - Как твоя сестра?
Me hizo sentir segura.
И как твоя сестра, я желаю тебе найти свое счастье.
Entonces, como hermana, te deseo felicidad en tu matrimonio.
С тех пор как твоя сестра была убита шесть месяцев назад.
desde que mataron a tu hermana hace 6 meses.
- Как твоя сестра?
- ¿ Cómo está su hermana?
- Так как твоя сестра уже уехала?
- ¿ Tu hermana ya se ha ido?
Мы познакомились, мы перелили из пустого в порожнее, и если ты не отвезёшь меня домой сейчас, в смысле прямо сейчас, я думаю, что мисс Шаловливые Ручки не будет так в тебе заинтересована, когда yвидит, как твоя сестра наклоня - ется через стол и целует тебя взасос.
Si no me llevas a casa ahora esa señorita perderá el interés cuando vea a tu hermanita dándote el beso de tu vida.
Как твоя сестра? Ещё жалуется на горло?
¿ Cómo está tu hermana, sigue con dolor de garganta?
Нужно было начать подготовку в колледж еще год назад, как твоя сестра.
Yo sabía que debía prepararse tan pronto como empezó la secundaria...
Как твоя сестра?
¿ Cómo está tu hermana?
Поцелуй меня, как твоя сестра.
Bésame como tu hermana.
Прям как твоя сестра.
Como tu hermana.
Такая милашка, как твоя сестра, здесь ничего не стоит, а для них девственница - настоящее золото.
Una niña bonita como tu hermana, no vale un carajo aquí. Pero para ellos una vírgen, es oro molido.
Дженни, ты хочешь быть как твоя сестра?
Jennie. ¿ Quieres ser como tu hermana?
Как мило твоя сестра здесь всё сделала.
Qué bonito lo dejó su hermana.
Не знаю, как тебе сказать, но мы должны получить эти письма, потому что сейчас твоя сестра... лежит мертвая.
No sé cómo decirte esto, pero debemos recuperar esas cartas porque, en este momento, tu hermana está muerta.
Как по-твоему, твоя сестра еще в ванной?
¿ Tu hermana seguirá en el baño?
Как поживает твоя сестра?
¿ Cómo está tu hermana?
Как поживает твоя сестра Жильберта?
¿ Cómo está su hermana Gilberta?
- Как там твоя сестра?
¿ Cómo le va a tu hermana?
Младший братик, тебе нравится как поет твоя сестра?
Segundo Hermano, ¿ te gusta como canta tu hermana?
Как твоя сестра Ким?
¿ Cñomo está tu hermana Kim?
- Самое время заиметь приятеля. Не жди слишком долго, как твоя старшая сестра.
Pues, si no tienes novio, no esperes tanto como tu hermana Jen.
Не важно как она поступает. Она твоя сестра.
Haga lo que haga, es tu hermana.
Такая же как и моя сестра, твоя тезка, которая не смотря на свой крайне юный возраст, нашла себя "на семейном поприще".
Como mi hermana, tu tocaya. Cuando en su alocada juventud, se quedó embarazada, tu padre llamó a un médico que se ocupó del problema.
- Дебра, как поживает твоя сестра?
- Como esta tu hermana?
Как и Джейк, и твоя сестра, и все в твоей семье.
Ni Jake, ni tu hermana ni nadie de tu familia.
А твоя сестра, как она?
¿ Cómo le va a tu hermana?
Твоя сестра рассказала что в детстве ты одевался как бабушка и устраивал вымышленные чаепития.
Tu hermana me contó que se disfrazaban de mujeres e inventaban fiestas.
- Как твоя младшая сестра?
- ¿ Cómo está tu hermana pequeña? - Hermano.
Как там твоя сестра?
¿ Cómo está tu hermana?
- Как умерла твоя сестра?
¿ Cómo murió tu hermana?
Твоя сестра и впрямь знает, как подобрать песни.
Tu hermana sabe elegir las canciones.
- Как часто твоя сестра посещает вас?
- ¿ Con que frecuencia va tu hermana a visitaros?
До того, как родилась твоя сестра, твоя мама вот так зарабатывала себе на жизнь.
Sabes, antes de nacer tu hermana esto es lo que mamá hacia para ganarse la vida.
Твоя сестра точно всё повторила, как я ей сказала?
¿ Gol Ghotai le dijo lo que le pedí?
Я приехал сразу, как позвонила твоя сестра.
Vine en cuanto tu hermana llamó.
Не волнуйся по пустякам как твоя сестра
¿ Pero, qué pasa si hay un accidente?
Как себя чувствует твоя сестра?
Oh... ¿ qué tal lo lleva tu hermana?
Она твоя сестра... Все это как-то странно...
Es algo raro.
- Нет, она твоя сестра, и ты не нашла ничего, что ей сказать с тех пор, как она здесь.
- No, ella es tu hermana, Y no le has dicho ni una palabra amable desde que ha llegado.
Как поживает твоя сестра?
- ¿ Cómo está tu hermana?
- В общем, как твоя старшая сестра...
- Mira. Como tu hermana mayor...
А если спросишь... как коп копа... твоя мать... сестра...
Pero si me preguntas... de policía a policía... tu mamá... tu hermana...
как твоя мама 188
как твоя работа 30
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя рука 93
как твоя жена 58
как твоя дочь 22
как твоя нога 79
как твоя работа 30
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя рука 93
как твоя жена 58
как твоя дочь 22
как твоя нога 79
как твоя 65
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя сестра 301
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя сестра 301
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33