Калифорнию перевод на испанский
666 параллельный перевод
# В Уэст-Ковину, Калифорнию #
* Nuevos amigos, nueva carrera *
Назад в Калифорнию.
Volver a California.
Назад в Калифорнию?
¿ Volvemos a California?
И бессмысленно писать Эдди аж в саму Калифорнию.
Y no tiene sentido escribir a Addie, allá en California.
Я хотела бы остаться здесь до тех пор, пока твой отец не уедет в Калифорнию.
Me gustaría quedarme aquí hasta que tu padre vaya a California.
- Можем уехать даже в Калифорнию.
Sí, hasta podríamos ir a California, si quisiéramos.
Может быть поеду в Кентукки, а может, даже, в Калифорнию.
Puede que vaya a Kentucky o incluso a california.
В Калифорнию едут.
Se están yendo a California.
Мы отправляемся в Калифорнию, да?
¿ Es verdad que nos vamos a California?
- Мы едем в Калифорнию!
- ¡ Vamos a California!
Не поеду я ни в какую Калифорнию.
¡ Yo no voy a California!
Мы ведь в Калифорнию едем?
Nos vamos a California, ¿ no?
Вот и поехали в Калифорнию.
Pues, concentrémonos en eso.
- В Калифорнию.
- A California.
Добро пожаловать в Калифорнию!
NEEDLES LES DA LA BIENVENIDA A CALIFORNIA
- В Калифорнию.
¿ A dónde?
Если тебе не хватает кровати, почему бы тебе не вернуться в Калифорнию и спать в витрине.
Si extrañas tanto la cama, por qué no regresas a California...
Мужчина убил жену гирей спрятал тело в чемодан и отправил в Калифорнию.
Un hombre mató a su mujer con un pisapapeles, metió su cuerpo en un baúl y lo envió a California.
Зачем ты ездила в Калифорнию?
¿ Que te hizo ir a California?
- О, в Калифорнию
- Si, Señorita Madden.
- В Калифорнию, во Флориду, куда захочешь.
A Florida, donde quieras.
Может быть, даже до того, как я приеду в Калифорнию.
Quizá me tope con algo antes de llegar a California.
Наконец, мы решили приехать в солнечную Калифорнию.
Decidimos trasladarnos a la soleada California.
Мы едем в Калифорнию.
Ya lo he decidido. Iremos a California.
Он для этого послал тебя в Калифорнию?
¿ Fue él quien te deportó a California?
Я пила целй день каждый день, с момента твоего отъезда в Калифорнию.
Me he pasado el día bebiendo todos los días desde que te marchaste a California.
Чтобы я приехала в Калифорнию встала перед 40 миллионами телезрителей и рассказала отвратительную историю моей жизни.
Quieren que vaya a California que me ponga frente a 40 millones de espectadores y que cuente la vergonzosa y sórdida historia de mi vida.
- Да, он с женой живут одни и хотят переехать в Калифорнию, чтобы быть рядом с их замужней дочерью.
Sus hijos se casaron y vive solo con su esposa. Quieren mudarse a California. Y él me quiere vender la tienda.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию.
Ayer te conté que el Sr. Otari, mi jefe, quiere vender la carnicería porque se va a mudar a California...
"Даже не говори о том, что собираешься в путь из Канзас-Сити в Калифорнию," сказала она.
"No se va de Kansas City a California sólo con palabras", dijo.
Почему ты там живёшь? Почему не переедешь в Калифорнию?
¿ Por qué no te trasladas a California?
Она только что приехала в Калифорнию по делам...
Ella estaba aquí por negocios.
- А в чем дело? - Он указал вас в завещании. Конечно, придется съездить в Калифорнию, чтобы получить то, что вам причитается.
Oiga, no iría a California aunque John Jacob Astor me hubiera legado San Francisco.
Чтобы сопровождать вас в Калифорнию.
No sé qué ofrece, pero no lo necesito.
Рив не хочет, чтобы мы переезжали в Калифорнию?
- Está bien. Pero por lo que ha dicho Reeve, no veo nada claro que vayamos a California.
В Калифорнию?
¿ A California?
и уехать в Калифорнию.
lré a California.
Я лечу в Калифорнию.
California es el futuro.
Я думал, вы переехали в Калифорнию.
Creía que estaba en California.
Вот, если я сдам все экзамены, соберусь в Калифорнию.
Sabes, si paso todos los exámenes me iré seguro a California.
Друзья, я конечно понимаю, что мы здесь не Калифорнию продаём, но 200 долларов это слишком мало за эту собственность.
Sé que no estamos ofreciendo California, pero 200 es poquísimo por toda esa propiedad.
- В Калифорнию, так?
- A California, ¿ verdad?
Вот и думай про Калифорнию, когда я говорю Боливия.
Pues cuando digo Bolivia, tú piensa en California.
Когда я был молодым я хотел уехать в Калифорнию, но...
Cuando yo era joven pensaba ir a California, pero...
В его кармане я нашел эту звезду. Я решил занять его место, чтобы спокойно дождаться своих парней и отправиться вместе с ними в Калифорнию. Я спланировал пару ограблений.
Le quité la estrella y me quedé aquí en su lugar... esperando a que lleguen mis hombres, Faina y El Tímido vamos dar algún golpe en California.
Слушай, я еду на запад, в Калифорнию.
Oye, yo voy al Oeste, a California.
Вся эта зима и прочее. Не лучше бы отправить его в Калифорнию?
¿ no sería buena idea enviarle a California?
Я еду в Калифорнию.
Me voy a California, a comprar un rancho.
Хочешь вернуться в Калифорнию?
- ¿ Estás ansioso por volver a California?
И солидные богобоязненные семьи, имеющие фермы в Орегоне, и авантюристы, желающие быстро разбогатеть, все спешили в Калифорнию.
Inténtelo.
В Калифорнию!
A California.