Камино перевод на испанский
107 параллельный перевод
- Они в Эль-Камино.
Están en El Camino.
- Это Эль Камино! [классический легковой пикап Шевроле]
Es un "El Camino".
Окей, продам тебе Эль Камино за 500 баксов.
Está bien, te venderé El Camino a ti por 500 dólares.
Лео согласился продать мне Эль Камино, типа, за 500 баксов.
Leo acepto venderme "El Camino" por, 500 dólares.
Но ведь это Эль Камино.
Pero este es un El Camino.
Это Камино по-испански.
Es del ingles "The Camino".
Я думаю взять тебя с собой поснимать девочек на Эль Камино.
Te voy a llevar a pasear... en busca de chicas en El Camino.
Камино.
Kamino.
Да, я ищу планетарную систему под названием Камино.
Estoy buscando un sistema solar llamado Kamino.
Наша пропавшая планета Камино.
Justo donde debería estar, el planeta perdido, Kamino.
Позвольте представить вам Лама Су... премьер-министра Камино.
Le presento a Lama Su primer ministro de Kamino.
Успешно вступил в контакт с премьер-министром Камино.
Hice contacto con el primer ministro de Kamino.
Хайд, ты научишь меня водить Эль Камино?
Hyde, me enseñarias como manejar tu El Camino?
Камино неприкосновенен.
La cereza de El Camino.
Можешь взять Эль Камино.
Puedes usar mi El Camino.
Нашел 80 баксов для Эль Камино?
Ya tienes esos 80 dolares para El Camino?
Лучше бы ты хранил заднюю фару Эль Камино.
Es mejor que estes almacenando una luz trasera de El Camino.
Он считает, что Бристо Камино - милое местечко.
Le gusta aquí. Bristo Camino le parece bonito.
Полицейский участок Бристо Камино, округ Вентура, Калифорния.
estación DE policía DE BRlSTO camino CONDADO DE VENTURA, california
Добрый день. Офицер Флорес, полицейское управление Бристо Камино.
Buenas tardes, soy la oficial Flores del Dpto. de policía de Bristo Camino.
Управление местной полиции в Бристо Камино маленькое. Поэтому мы попросили помощи у полиции округа Вентура. Вскоре их представители будут здесь.
La policía de Bristo Camino es pequeña pedimos apoyo a la comisaría del condado de Ventura.
Я шеф полиции. Здесь, в Бристо Камино.
Soy jefe de la policía de Bristo Camino.
На своей дороге. Дорогу ты выбрал сам. "Эль Камино Пикчерс"
Esta ruta que te lleva es la ruta que elegiste esta misma noche.
У него Эль-долбаный-Камино.
Tiene un "El maldito Camino"
Он в Панама-Сити, в гостинице "Фин дель Камино".
" El esta en Panama City en el hotel Fin Del Camino
Камино.
Camino.
Это вы отец Камино Фернандес?
¿ Es usted el padre de Camino Fernández?
Камино, миленькая, мы о тебе всё время думаем.
Camino, mi vida, encomiéndate muchísimo.
Во имя Камино...
Por Camino...
Господь - это твой отец, просто мы должны сейчас его понять он делает это, потому что любит тебя, Камино, потому что любит тебя безгранично.
Dios es tu padre, y aunque no lo comprendamos lo hace porque te quiere, Camino, porque te ama profundamente.
( КАМИНО ДЫШИТ ВСЁ ТЯЖЕЛЕЕ )
( CAMINO RESPIRA MÁS HONDO )
Избрана не Камино. Избранные - это вы.
No es a Camino a quien ha elegido sino a vosotros.
Мне мама говорит, что Камино держится молодцом, прямо как святая.
Dice mamá que Camino se está portando como una santa.
Камино приехала попрощаться с вами потому что она уезжает надолго в Памплону, проходить курс долгого лечения и хочет сказать, что будет очень по вам скучать
Camino viene a despedirse de vosotras porque se marcha a Pamplona para someterse a un tratamiento largo y quiere deciros que os echa mucho de menos
Ты помнишь про Мари Анхелес, медсестру, которая помогала Камино?
¿ Te acuerdas de Mari Ángeles, le enfermera del Carmen?
Камино, такое нельзя говорить.
Camino, eso no se dice.
А вы отец Камино, девочки, которая сейчас лечится в Памплоне?
¿ Usted es el padre de Camino, la niña que está en Pamplona?
Мы с Камино очень много молились и просили у Господа его милости.
Lo sé Camino y yo hemos estado pidiendo mucho por todos ustedes.
Он пожелал знать каждую мельчайшую подробность и он отметил, равно как и я, что необходимо нечто большее, что укрепит силу веры Камино.
Ha querido conocer hasta el último detalle y él ve, como yo, que puede haber algo extraordinario en el comportamiento de tu hija.
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище.
Camino, mi vida, tenemos un tesoro entre las manos.
Помнишь, в прошлый раз ты классной синей дверью для "Эль Камино" разжился?
Durante el último tornado conseguiste esa puerta azul para el El Camino.
Если дроиды пройдут мимо этой станции, они могут неожиданно напасть на планету, где мы родились, Камино.
Si los droides atraviesan esta estación pueden atacar por sorpresa a las instalaciones en las que nacimos en nuestro planeta natal, Kamino.
Генерал, наш шпион с Камино вышел на связь.
General, nuestro espía en Kamino está haciendo contacto.
Уничтожение Камино навсегда остановит производство клонов.
La destrucción de Kamino acabará con la producción de clones de una vez por todas.
Пока эти "щипцы" занимают пост, наша родная планета Камино под угрозой.
Mientras esas alicates estén ocupando esta base Kamino, nuestro planeta natal, está en riesgo.
Камино. Для нас эта планета почти дом родной.
Es lo más cercano a un hogar que tenemos los clones.
Помнишь парня, которго я нашел спящим в Ель Камино когда-то утром?
¿ Recuerdas a ese tipo que encontré durmiendo en El Camino el otro día?
Это Эль Камино 87 года, детка.
Eso es un camino del el 87, nena.
Будет здорово, если они разрешат мне покататься на Эль Камино.
Hey, me pregunto si me van a dejar que El rodillo del Camino.
Камино, где Генерал Джедай
Kamino, donde el General Jedi
После уничтожения республиканского аванпоста на луне Риши, генерал Гривоус и Асаджи Вентресс планируют атаковать планету Камино, где расположены клонофермы.
Después de la destrucción de la avanzadilla de la República en la luna Rishi, el general Grievous y Asajj Ventress planean un ataque al planeta Kamino, dónde se encuentran las fábricas de clones.