Капли перевод на испанский
1,753 параллельный перевод
То есть если бы предплечье Вествика пострадало в начале, у нас бы были капли крови, похожие на эти по всему месту преступления.
Si primero se produjo el corte en el antebrazo de Westwick, tendríamos gotas de sangre gravitacionales como estas por toda la escena del crimen.
Эти капли попали туда с ножниц, но они могли попасть внутрь рукава только после колющего удара.
Eso son rastros de las tijeras pero para entrar en el puño, tuvo que haber sido en el impulso de apuñalar.
Посмотри сюда, смотри как капли соединяются... Становятся ближе.
Mira aquí, cómo las gotas se estacionan acercándose más.
Они как две капли воды.
¿ No crees que uno es la viva imagen del otro?
Она ни капли на меня не похожа!
¡ Ella no es como yo!
Ты, должно быть, не чувствуешь и капли боли, да?
Pero no sentiste ningún dolor ¿ eh?
Мне вот любопытно, Стивен... понимаешь, я пью эти... антидиуретики, и я... ни капли из себя выдавить не могу.
Me estaba preguntando, Steven... mira, cogí este anti diurético y estoy... estoy muy muy seco.
Всё до капли.
Que salga todo.
Девять пердящих мужиков со всех концов света, с членами наперевес, стряхивающих капли мочи со своих сифилитичных писюнов.
Nueve hombres pedorreandose de todas partes del mundo, con sus pitos de fuera, sacudiéndose gotas de orina de sus penes con sífilis.
Теперь могу умереть без капли сожаления.
Ahora puedo morir sin remordimientos.
Ты не капли не испугался?
¿ Ni siquiera te asustaste un poquito?
В этом нет на капли хорошего.
Ahí, no hay nada bueno.
В тебе нет ни капли зла. Нет.
No tienes nada malo. ¡ No!
Я - давший присягу исполнять законы, и ты не высказываешь мне ни капли уважения.
Quiero decir, aquí estoy, un juramentado oficial de la ley y no me estáis mostrando respeto.
Что-то он не выглядит как Санта. Ни капли.
El no parece santa no, no parece.
- Похожа не тебя как две капли воды.
- Que es clavada a ti.
Я уже многие годы ни капли в рот не брал.
No he tocado una gota de alcohol en años.
Она сказала, что наблюдала Джейна, но она ни капли не разбиралась в психологии.
Dijo que estaba investigando a Jane, pero no tenía ni idea de psicología.
Мне всего лишь надо было подышать свежим воздухом, ощутить на лице капли дождя и хруст мёртвых крыс под моей подошвой.
Sólo necesito algo de aire fresco, un poco de lluvia en mi cara y ratas muertas rebotando en las espinillas.
Эта длинная блондинка в красном трико меня уже выводит - они с моей психиатричкой - как две капли воды.
La chica alta y rubia del traje rojo realmente comenzó a asustarme.
Помню капли пота на этом лбу.
Y recuerdo esas pequeñas gotas de sudor en tu frente también.
Вот почему нельзя проявлять к беднякам ни капли сочувствия.
Es por esto que ni siquiera puedes mostrar simpatía por el pobre.
- Ты ни капли не переживаешь?
- ¿ Ni siquiera estás preocupado?
Ты ни капли не изменилась.
No has cambiado un poco.
Ты ни капли не изменилась.
No has cambiado ni un poco.
Папа, обещаю, больше ни капли в рот не возьму!
Nunca voy a beber de nuevo. Te lo prometo, papa.
И из этой маленькой капли вырос волшебный золотой цветок.
Y de esa pequena gota de sol brotó una flor mágica dorada.
Да мне и не интересно ни капли.
No me interesa mucho.
Он ни капли не изменился.
Él no ha cambiado en absoluto.
Он - вулканолог. А миссис Оуэн продаёт сердечные капли для домашних животных.
Él estudia volcanes y la señora Owen trabajaba en un lugar que vende medicinas para animales.
ќн ни капли не брал в рот больше мес € ца!
¡ Había estado sobrio durante más de un mes!
Они максимально похожи на тебя. Ты с ними прямо как две капли воды. МОРРИС :
Son muy parecidos a usted.
В слухах относительно сделки нет ни капли правды.
No existe certeza de que el rumor de la fusión sea verdad.
Капли Ривотрила, 2,5 мг. Амоксициллин 500. Ибупрофен, солнцезащитные очки, плащ. Швейцарский нож с 21 инструментом.
Rivotril en gota a 0,25, Amoxicilina 500, ibuprofeno, anteojos de sol, un impermeable plástico, una Victorinox de 21 funciones,
Он ни капли не соображает.
Él no tiene ni idea.
За Ирак я готов отдать всю кровь до последней капли.
Daría hasta la última gota de mi sangre por Irak.
Уже почти 1000 дней - ни капли.
Casi llego a los 1.000 días sobrio.
Ни капли совести.
Es lamentable.
За капли женской жидкости глазной как нож дешевый продал он труды и кровь народа нашего.
Por ciertas gotas de dolor femenino, tan baratas como la mentira, ha vendido la sangre y las fatigas de nuestra gran empresa.
Не так давно я говорила с девушкой... которая так строго держалась сценария... то есть так стремилась продать... что разговаривала без единой капли человечности.
No hace mucho, hablé con alguien que se ceñía de tal forma al guión... es decir, al plan de ventas... que hablaba sin rastro de humanidad.
Все твое образование не прибавило тебе ни капли сострадания.
Toda tu educación no tiene ningún sentido.
И вот, что я вам скажу, они ни капли говна не пропустят.
Y les diré una cosa. No se les pasa ni mierda.
Ни капли здравого смысла, зато хоть отбавляй упрямства, которое заставляет его браться за то, что никак нельзя выполнить.
No tiene sentido común, pero tiene la terquedad que lo llevará a insistir en lo imposible.
наполнил сексуальным подтекстом, плотской до последней капли, да, она красива, но это нежная красота, здесь необходима чувственность.
Llena de insinuaciones sexuales, carnal hasta el punto de arder. Sí, es preciosa, pero de belleza sutil y sensualidad implícita.
Специальные капли.
Aquí va una gota.
Смотри, ушные капли для Грейс...
Fíjate, gotas para el oído de Gracie.
Ты сделал, что сделал и получил по заслугам. И меня ни капли не мучает совесть.
Hiciste lo que hiciste, y tienes lo que te mereces, y no voy a perder ni un minuto de sueño por ello.
Но живешь под моей, так что ни капли пока не стукнет 21.
Pero vives bajo el mío, así que no hasta que tengas 21 años.
Вы были лучшим сранным решением, которое мы когда-либо сделали, и я о нём ни капли не жалею.
Ustedes han sido la mejor decisión que hemos tomado, Y lo volvería a hacer en un segundo.
Из одной капли я синтезировал 50 различных смесей.
De esa única gotita, he sintetizado 50 componentes distintos.
Ни единой капли.
Ni siquiera una gota.