Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кейли

Кейли перевод на испанский

820 параллельный перевод
Он устраивает кейли в честь своей бриллиантовой свадьбы.
Va a dar un "kaylee". Son sus bodas de diamante.
- Садовник устроил кейли.
Es el jardinero que da el "kaylee"?
А может, выйдем наружу и продолжим кейли вдвоем?
¿ Nos vamos fuera y hacemos nuestro propio "kaylee"?
МакНил на кейли у Кэмпбелла.
Un MacNeil en el "kaylee" de los Campbell?
- Вы не можете уйти сейчас. Это будет грандиозный кейли, просто грандиозный.
No puede irse, será un gran "kaylee".
Позвольте сказать, что вы были лучшими танцорами на кейли.
¡ Puedo decirles que han sido los mejores bailarines del "kaylee"?
Я видел вас на кейли.
Te vi en el "kaylee".
Как Грейс Кейли.
Como Grace Kelly.
Ќе слишком ли много суеты дл € управл € ющего коммунальными услугами?
Para ser de obras públicas, gritas mucho.
Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть его, пожалуйста?
¿ sería tan amable de examinarla?
" десь шесть пуль. Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть их?
Son seis balas. ¿ sería tan amable de examinarlas también, Su Señoría?
Ќе хотите ли посмотреть фотографии рака губы?
¿ Le gustaría ver algunas fotos de cáncer de labio?
- Был ли он там следующим утром, когда вы принесли своей хозяйке завтрак? - Нет, сэр.
¿ Seguía ahí la mañana siguiente cuando Ud. le llevó el desayuno a ella?
Берешь ли ты, Уилл Кейн, Эми в свои законные жены чтобы иметь и беречь с этого дня и пока смерть не разлучит вас?
Will Kane, ¿ quieres a Amy como tu esposa legítima para amarla de hoy en adelante hasta que la muerte los separe?
- Вы миссис Кейн, не так ли? - Да.
- ¿ Ud. es la Sra. de Kane?
Не правда ли, что Кейн уже не шериф?
Lo que quiero saber es ¿ no es verdad que Kane ya no es el alguacil?
Не важно есть ли что-либо личное между Кейном и Миллером.
Realmente no importa si hay algo personal entre Miller y el alguacil.
Кейт, мистер Бэйли приехал из форта,
Vamos, Kate, el Sr. Bailey ha venido desde Fort Worth...
Я пошла в гостиную узнать, не нужно ли чего хозяйке перед сном, и она была там... Мертвая! И все было разбросано... туда-сюда.
Entré a la sala para ver si la señora quería algo antes de acostarse y ahí estaba, muerta con todo tirado por ahí.
Ќе узнаешь, пока они не придут, не так ли, тупица?
Lo sabrás cuando pasen, ¿ no crees, tonto del culo?
Я сижу... на скамейке в группе В, потому, что вам захотелось узнать, осталась ли у меня ещё мораль чтобы сжигать женщин, детей и дома после того, как я вел себя по-свински!
Estoy sentado en el banco Grupo W porque usted quiere saber si tengo la talla moral para alistarme, quemar mujeres, niños, casas y pueblos después de arrojar basura.
Ты прикрываешь Джон Кейн, не так ли?
Estás encubriendo a John Kane, ¿ cierto?
Ќе так ли, лео?
¿ No es así, Cleo?
Ќе много ли товару вз € л?
¿ No has tomado demasiadas cosas?
Эи, Пико, спроси у Дженарино, плакал ли Сталин, подписывая смертные приговоры, и играл ли потом на балалайке.
Pregúntale si Stalin tocaría la balalaica y lloraría después de firmar sentencias de muerte.
Ќе об этом ли € думал?
No era esto lo que pensaba.
Ќе могу ли € получить ещЄ одну лакричную конфету, пожалуйста?
- Oye, ¿ serás tan amable y me darás un regaliz más?
- Ќе могу ли € лечь у стены ночью?
¡ Muévete! - ¿ Puedo dormir en ese lado esta noche?
√ арри может справитьс € с этим. Ќе так ли, √ арри?
- Harry puede hacer eso por ti, ¿ verdad, Harry?
- Ќе так ли?
- Eso es ingenioso.
Хозяйке вряд ли часто достается от него.
Ella no debe de correrse muchas juergas.
Я спрашивала, доктор, не кажется ли вам, что в сочинении о Блэйке нам бы следовало рассмотреть метафизический аспект его поэзии?
Le preguntaba, Doctor, si cree que al leer a Blake deberíamos abordar los aspectos metafísicos de su poesía.
Ѕольшое ¬ ам спасибо. Ќе хотите ли добавить ещЄ что-нибудь?
Muchas gracias. ¿ Quiere decir algo más?
– азумеетс €. Ќе правда ли, чудесно?
- Claro. ¿ No es maravilloso?
- Ќе пора ли в туалет?
¿ Otra vez las fiestas?
ћы тут же в нее влюбились. Ќе правда ли она чудна €?
Nos enamoramos de ella inmediatamente.
Ќе правда ли замечательное ощущение движени €?
Tiene un maravilloso sentido del movimiento.
- ќ да. Ќе правда ли в ней есть удивительное чуство равновеси €?
Tiene un maravilloso sentido del balance.
Ќе думаешь ли ты, что € заплачу ему 15 % оплачу его работу почасово... да еще накормлю его и его помошника на 500 баксов? " ы в своем уме?
No le estoy pagando 1 5 %, más por hora, más $ 500 para alimentarlo y a su asistente, ¿ te alocaste?
Ќе пройдешьс € ли в туалет вместе со мной?
Eddie, ¿ no quieres venir al baño conmigo?
Ќе присоединишьс € ли ты ко мне в туалете немедленно!
¡ Basta! ¡ AI baño ahora mismo!
Ќе думаешь ли ты, что преувеличиваешь, друг — анчо?
¿ No crees que estás exagerando, amigo Sancho?
Ќе должны ли мы останавитьс € в какой-то момент? " ли мы должны идти, копать, снимать слой за слоем пока не снимем всЄ?
¿ Estamos obligados a detenernos en algùn punto o seguimos excavando y pelando hasta pelarla por completo?
( Хельга ) Ладно, миссис Кейс, не... хотела видеть его голым, видите ли.
Bueno, la Sra. Keyes no quería que lo encontraran desnudo.
Когда Вы нашли Мистера Кейса на полу... не видели ли Вы шприц или любую другую принадлежность для наркотиков вокруг?
Cuando halló al Sr. Keyes en el piso ¿ había una jeringa o algún otro elemento para inyectarse en el lugar?
Слышали ли Вы саму Миссис Кейс... когда беседовали по телефону?
¿ Usted escuchó a la Sra. Keyes del otro lado de la línea?
Ќе стараетесь ли вы почувствовать хоть что-нибудь?
No desea se sintió algo?
Моя собака, Кейси-Kay, стала старой и медлительной И совсем не такая как раньше. Имеет ли смысл...
Mi perra, Casey-Kay, se ha puesto vieja y lenta y ya no es como antes. ¿ Hay algo que...
Я предлагаю тебе больше, чем получают Кейно, Райан, Сигрен, и Ли Эванс вместе взятые.
Estoy dispuesto a ofrecerte más de lo que les pago a Keino, Ryun,... Seagren y Lee Evans juntos.
- Ты же не хочешь, чтобы я рассказала Мегатрону об украденной тобой ячейке Трансворпа, не так ли?
No querras que le cuente a Megatron lo de la celula del ajugero del tiempo que robaste... eh.
Ќе готовность ли это совершить то, что должно? Ћюбой ценой.
¿ Será estar preparado para hacer lo correcto cueste lo que cueste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]