Китс перевод на испанский
132 параллельный перевод
- Китс. Шелли.
- Shelley.
Китс.
Keats.
Наверняка это был Китс или Шелли.
Seguro que era Keats o Shelley.
"Ода Психее", Джон Китс.
Oda a Psique de John keats.
Я часто представляла, если бы Джойс, Китс и Лоуренс сидели в одной комнате, и туда зашел бы Достоевский, какая началась бы драка за последний кусок пудинга.
Yo siempre pensé que si Joyce, Keats y Lawrence estaban sentados juntos en una habitación y Dostoievski entró, Debería haber una gran lucha por el último trozo del pastel
Джон Китс.
John Keats.
Катулл, Тарболд, Китс... и сотни других.
Catullus, Tarbolde, Keats y cientos más.
Помнишь, что сказал Китс про истину?
¿ Recuerdas lo que Keats dijo acerca de la verdad?
Мне особенно понравилась ваша точка зрения на состояние "половинной влюбленности", о котором пишет Китс.
No, me ha gustado especialmente tu vision de la noción... de medio-enamorado sobre la que Keats hace referencia.
Рудники Китс и Аврора объединены с соседними мелкими участками, приобретёнными компанией "Клад".
" Las operaciones de las viejas minas de Aurora y Keets y cantidad de minas menores adyacentes han sido consolidadas y se tiene acceso a través de la ex propiedad de Hidden Treasure.
Их робостью объятий белоснежных. " Китс.
Suficiente su amor simple para mí ". Keats.
Китс, Па Бель Дам Сане Мерси?
¿ "La bella dama sin piedad" de Keats?
- Китс.
- Keats.
- Ох, Рози, это Китс.
- Oh, Rosie, es Keats.
Еще он завещал 5 000 долларов детям из фонда Риск Мьюзик, 10 000 долларов вам, мистер Китс.
Le legó 5.000 dólares... al Fondo de Música para Niños en Peligro... y 10.000 dólares a Ud., Sr. Keats.
И, таким образом, Сент-Китс и Невис поддерживают предложение.
Y por lo tanto, Saint Kitts y Nevis apoyan esta propuesta.
Сент-Китс, Антигуа, Сент-Винсент, Сент-Люсия,
Saint Kitts, Antigua, San Vicente, Santa Lucía,
Сами Китс и Вордсворт с трудом сочинили бы более романтичную речь, чем эта. Спасибо.
Keats y Wordsworth serían empujados a pronunciar una frase más romántica que esa.
Где же мистер Китс?
¿ Dónde está el Sr. Keats?
Мистер Китс сочиняет и не желает, чтобы его беспокоили.
El Sr. Keats está componiendo y no quiere que lo molesten.
Мистер Китс ухаживает за ним в одиночку.
Mr. Keats lo crió solo.
А вы не прочь пошутить, мистер Китс?
¿ Le gustan los bromas, Sr. Keats?
Но вы не танцуете, мистер Китс.
Pero usted no baila, Sr. Keats.
У меня есть кое-что для вашего брата, мистер Китс.
Tengo algo para su hermano, Sr. Keats.
Мне так жаль, что я не смогла всецело полюбить вашего "Эндимиона", мистер Китс.
Lamento mucho no haber amado su Endymion por completo, Sr. Keats.
Ну, Китс, надеюсь, вы не забыли свой фагот.
Bueno, Keats, espero que no olvide su fagot.
– Здравствуйте, мистер Китс.
- Hola, Sr. Keats.
Мистер Китс умер.
El Sr. Keats ha muerto.
Китс, нас ждёт Рейнолдс.
Keats, los Reynolds nos esperan.
Да, пожалуйста, составьте нам компанию, мистер Китс, пожалуйста.
Sí, venga con nosotros, por favor. Sr. Keats, por favor.
Где бы ни был счастлив мистер Китс, мы будем за него только рады.
Si el Sr. Keats está feliz, estamos feliz por él.
Возможно, мистер Браун хочет, чтобы мистер Китс принадлежал только ему.
Tal vez el Sr. Brown quiera al Sr. Keats todo para él.
Джон Китс ".
John Keats. "
Просим, мистер Китс.
Por favor, Sr. Keats.
Китс, мы сегодня даём уроки поэзии?
Keats, ¿ hoy enseñamos poesía?
Мистер Китс совершенно изумительный.
El Sr. Keats es brillante.
Мистер Китс знает, что не может оказывать тебе внимание.
El Sr. Keats sabe que no puede sentirse atraído por ti.
мистер Китс ведёт себя очень странно.
El Sr. Keats se está comportando muy extraño.
Китс!
¡ Keats!
День потерян, Китс?
¿ Hemos terminado por hoy, Keats?
Мистер Китс.
Sr. Keats.
Мистер Китс – наша пчёлка.
El Sr. Keats es una abeja.
Чтобы миссис Китс обновила себе шляпку.
Para mantener a la Sra. Keats, en lazos franceses.
" Мой дорогой мистер Китс, спасибо вам за ваше письмо.
Mi querido Keats, gracias por su carta.
Мистер Китс не приехал.
El Sr. Keats no regresará.
Здравствуйте, мистер Китс.
Hola, Sr. Keats.
Фанни, миссис Дилк говорит, что мистер Китс намерен снова поселиться с нами по соседству, и она хочет знать, нет ли у меня возражений.
Fanny, la Sra. Dilke está diciéndome que el Sr. Keats le propuso mudarse al lado nuevamente y ella quiere saber si tengo objeciones.
Мистер Браун и мистер Китс – лучшие друзья.
El Sr. Brown es el mejor amigo del Sr. Keats.
Мистер Китс не может позволить себе жениться.
El Sr. Keats no está en condiciones de afrontar un matrimonio.
Но на вершине, в туманном ореоле света, там любовь парит. ( Джон Китс, "Эндимион" )
- hay una esférica gota de luz.
- Это всё равно Китс.
- Keats. Shelley.