Кишечник перевод на испанский
293 параллельный перевод
Ќаконец, на четвЄртой стадии рак распростран € етс € на органы вокруг матки, на мочевой пузырь и кишечник, к примеру.
Por último, en la cuarta etapa el cáncer se ha extendido a los órganos de alrededor del útero, la vejiga y el intestino, por ejemplo.
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
El principal efecto de exposición a una radiación severa es que deja de renovarse el... revestimiento celular de tu intestino, con el resultado de que los fluidos corporales salen directamente del interior de tu intestino y literalmente... te secas.
Сердце, легкие, почки, печень, кишечник.
Corazón... pulmones, riñones, hígado. intestinos.
Бактерии разъедают кишечник... Какие бактерии?
Primero las bacterias trabajan en los intestinos.
Сначала кишечник, потом печень, поджелудочная железа, селезенка, потом все чрево.
¿ Con una manzana? En los intestinos, el hígado, el páncreas... el bazo... cerca del útero.
Потому что твой брат — трус! И в каждом сражении его подводит кишечник! И вокруг него из-под седла распространяется лужа зловонных экскрементов.
Sí, porque tu hermano es un cobarde, y en la batalla sus intestinos flojean, y reparten por toda la silla un charco de excrementos pestilentes.
- Это отвратительно. Но по крайней мере я увидел свой кишечник на экране.
Es muy desagradable, pero al menos vi mi colon por TV.
Вот кишечник, мы как раз такой искали! "
¡ Aquí tenemos el intestino grueso que estábamos buscando! "
Обычно жертва при удушении опорожняет свой кишечник.
En los estrangulamientos, la víctima suele vaciar los intestinos.
Ткань очишает твой кишечник изнутри.
La tela limpia tus intestinos de fuera a adentro.
Можно сказать ублажает кишечник.
Podrías decir que gratifica tus intestinos.
Нет, но я могу прочистить вам кишечник быстрее, любого бурито с острым соусом гуакамоле.
No, pero puedo limpiarte el colon mas rapido que... uno de sus burritos con salsa guacamole extra.
Нужно проверить кишечник... на предмет патологий.
Debemos verificar los intestinos para encontrar las pistas patológicas.
— лушай, Ћюси... огда мо € мама узнала что € женюсь на моей жене, ее кишечник взорвалс €!
Cuando mi madre descubrió que me iba a casar, le estallaron los intestinos.
Шерман, по ТВ сказали что-то о том, что надо промывать себе кишечник...
Sherman, por la TV salió algo sobre lavarse el colon.
Ты хочешь промыть себе кишечник?
¿ Quieres lavarte el colon?
И через несколько минут она сожрала остатки его тела, оставив только кишечник, потому что боялась бактерий.
y al cabo de unos minutos había devorado el resto del cuerpo, dejando solo el intestino delgado por miedo a las bacterias.
Он поможет мне увидеть, как работает ваш кишечник.
Me ayudará a seguir cómo su sistema maneja el material externo.
Хочешь "Чистый Кишечник"?
Charlotte, ¿ quieres un antiácido?
Толстый кишечник для доктора Вейра.
Intestinos gruesos para el Dr. Weir.
Вот наш план : проникаем в организм через ухо, далее движемся вниз по носоглотке... и попадаем в кишечник.
Éste es el plan. Entramos por el oído y bajamos por la garganta hacia el intestino.
Да пошел ты саМ, и твой дурацкий кишечник!
¡ Que os den a ti y a tu S.C. I!
Не нагружайте кишечник.
"Mover el vientre".
Страх переходит из моего мозга в мой кишечник.
El miedo pasa justo por mi cerebro y entra en mis intestinos.
Только давал себя запугивать каждый божий день, до того, что он уже блядь забыл, что такое нормально работающий кишечник.
Salvo dejarme aterrarlo todos los malditos días de su vida hasta que la idea de regularidad intestinal es una maldita esperanza olvidada.
Воспаленный кишечник. Ух, ты, да. А что, настолько плохо?
- Vaya, sí. ¿ Tan mal huele?
Не больше и не меньше. Исследование показало, что курение сигарет является одним из наиболее эффективных способов контролировать воспаленный кишечник.
Los estudios demostraron que fumar cigarrillos es una forma eficaz de controlar la enfermedad inflamatoria intestinal.
Ну, обычно это значит, что кишечник пациента непроходим, но я уверен, что ты хочешь открыть более глубокий смысл...
Indica que el intestino de un paciente está obstruido pero seguramente tú sabes más.
Кишечник не получает достаточно крови, и в результате боль в животе.
Los intestinos tienen poca irrigación de sangre y le duele el vientre.
У них есть маленькие крючки, которыми они цепляются за ваш кишечник, они живут, растут, размножаются.
Tienen unos ganchitos se sujetan del intestino, viven, crecen, se reproducen.
Учитывая ваш возраст и семейную историю, я думаю, что это ваш толстый кишечник.
Dada su edad y su historia familiar, creo que es en su colon.
Возможно, кишечник был задет во время биопсии.
- ¿ La biopsia lastimaría el intestino?
- У меня, знаете ли, кишечник в порядке.
- Algo se me revuelve dentro mientras hablamos.
Кишечник ребёнка показал лёгкую атрофию кишечных ворсинок.
Los intestinos del bebé muestran una leve atrofia de vellosidades.
Каждый раз, когда она съедала тарелку макарон, или ломтик хлеба, или поливала что-то соевым соусом, её тонкий кишечник получал всё больше повреждений.
Cada vez que comía un tazón de pasta, un rebanada de pan o un chorro de salsa de soja, su intestino delgado se dañaba un poco más.
Чтобы в её кишечник попала переваренная кровь, у неё должно быть внутреннее кровотечение.
Lo que indica que para tener sangre digerida en sus intestinos tiene que tener una hemorragia interna.
Нет белков, чтобы сворачивалась кровь, так что, она просочилась в её желудок и запорола её кишечник.
No habría proteínas para coagular la sangre, entonces se coló en su estómago, y complico sus intestinos.
В ней полно паразитов, которые переселяются в ваш кишечник и откладывают яйца, которые становятся причиной всех заболеваний.
Transporta parásitos... que viven en tu intestino... y ponen huevos causando toda clase de enfermedades.
Будет заражено ваше сердце, кишечник, пищевод...
Podría infectar el corazón, los intestinos, el esófago...
Его кишечник гниет.
Sus intestinos se están pudriendo.
Ну, давайте разберёмся, недостаток крови заставляет его кишечник отмирать, что заставит его умереть, только если мы не отрежем несколько футов его тонкого кишечника, а потом не соединим концы... Я не знаю.
- Bueno, veamos la falta de flujo sanguíneo causa la muerte de sus tripas lo que lo llevará a la muerte a menos que cortemos unos pocos metros de intestino y peguemos los extremos.
Кишечник не мертв.
El intestino no está muerto.
Только до тех пор, пока он не получил большое количество молочной кислоты. Кишечник не мертв.
A menos que el haya estado sacudiendo latas de acido láctico el intestino está muerto.
ћой кишечник. ¬ ерх живота.
Mi intestino. En el abdomen superior.
И если у нее скрытая форма аутоиммунной болезни... которая влияет на кишечник, она обострилась бы во время стресса. Например, во время беременности.
Y si tuviera una forma oculta de enfermedad autoinmune afectando a una profunda sección del intestino, podría inflamarse en periodos de estrés, como durante el embarazo.
Магнит МРТ протащил его через Ваш кишечник в Вашу селезенку.
El imán del resonador arrastró esto por tus intestinos hasta tu bazo.
кишечник ребенка нормально функционирует?
¿ El bebé ya tiene sus funciones normales?
Я не виноват, что у меня такой кишечник.
Ciérralo. No me culpes por tener nalgas de acero.
Мой кишечник...
Se me está desencadenando adentro el conflicto... tengo las tripas retorcidas.
Селезёнка замучила,... кишечник барахлит,... горло обложено,... в спине стреляет.
Mi bazo está dilatado. Mi hígado está deshecho. Mi vientre se retuerce.
Но если его кишечник будет | в его позвоночнике в рабочем состоянии, | я буду первой. я здесь.
Hey, ¿ qué me he perdido?