Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Клана

Клана перевод на испанский

637 параллельный перевод
Люди клана Ёсиока хотят убить меня вероломно?
¿ O quieren derrotarme con justicia?
дяди Сэйдзюро и Дэнситиро. Его зовут Гэндзиро. хоть и наследник клана Ёсиока.
Ya que Genjiro es el heredero del clan Yoshioka... y es un principiante, estará presente junto con muchos asistentes.
Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи. Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми.
Aunque la habilidad de afilar espadaos nos ha llegado desde Ashikaga de... y a través de las generaciones Muromachi, Imagawa, Oda, Toyotomi... ésta puede ser la primera vez que se puede decir... que Koetsu ha afilado, él mismo, una espada.
Он из вашего клана?
¿ Es miembro de su clan?
Мира и счастья им, гордости великого клана Кэмпбелл.
Que tengan paz y felicidad. El orgullo del gran clan de los Campbell.
{ C : $ 00FFFF } Принцессу? { C : $ 00FFFF } Из клана Акидзуки только она осталась в живых.
Su padre fue derrotado en la guerra.
{ C : $ 00FFFF } Понимаете... { C : $ 00FFFF } Уцелевшие сторонники клана Акидзуки ни за что... { C : $ 00FFFF } не двинутся в Яману, на вражеские земли.
Exacto. Esto es Akizuki, donde estamos ahora. Y pasaremos por Yamana.
- Клана Акидзуки. { C : $ 00FFFF } Смотри.
Creo que aquello de allí es Yamana.
{ C : $ 00FFFF } Вы! Вы из клана Акидзуки?
¿ Son hombres de Akizuki?
ЖУРНАЛ КЛАНА ИИ. 10 : 00 - Мастер Бенносуке... наносит визит почтенному господину Дои во дворце Кандабаши, чтобы преподнести свежую речную форель, пойманную в реке Ширакава.
El Honorable Heredero Bennosuke sale llevando trucha fresca del río para regalar al Honorable Señor Doi en el palacio de Su Excelencia.
Однако около 4 : 00 пополудни самурай, ранее являвшийся вассалом клана Фукушима в Хиросиме, предстал у наших врат.
Hasta que cerca del mediodía un ronin, antes al servicio del Señor de Geishu apareció ante nuestra puerta.
СОТО САКУРАДА-МАЧИ, ЭДО ОФИЦИАЛЬНАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ КЛАНА ИИ
RESIDENCIA OFICIAL DEL SEÑOR DE IYI
После падения Дома нашего клана я переехал в Эдо и нашел прибежище в неприглядной обители.
La abolición de nuestro Clan me llevó a instalarme humildemente en Edo.
Осуди действия клана Сенгоку.
El Clan Sengoku cometió un error.
Ты слышал? Один ронин грозил совершить харакири прямо у ворот дворца клана Сенгоку.
¿ Oíste como uno solicitó el harakiri en la Mansión Sengoku?
Бывший воин по имени Оои Шуме из клана Куруме.
Un ronin de un clan provincial, un tal Shume Ohi.
Я знаю одного служащего клана Като, живущего в Нихонбаши. Он стал ростовщиком.
Conozco un antiguo servidor del Clan, que ahora es prestamista.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
Sin embargo, la llegada de este honorable samurái, Chijiiwa que murió por harakiri y la honorable Casa de Iyi que adoptó las medidas pertinentes... Ambos sirven de ejemplo a los ronin y a los miembros débiles de otras casas.
Умирающая жена, ни в чем не повинный больной ребенок, нуждающийся в помощи врача. Мотоме несомненно собирался рассказать мне, приложить последние усилия, чтобы передать мне право попечительства, и вернуться сюда, в Дом клана Ии.
Con una esposa mortalmente enferma y un inocente niño enfermo que exigen de atención inmediata el pidió la oportunidad de informarme y hacer un esfuerzo final para dejarlo todo en mis manos y regresar a esta mansión.
Таков устой нашего клана.
Ese es el camino de nuestro Clan.
Надеюсь, что после поведанного мной рассказа о Мотоме многие члены клана скажут : "Ведь именно так всё и случилось. " Мы были слишком настойчивы и опрометчивы в тот день.
Explicar las dificultades de Motome, permite a sus hombres entender su posición para reflexionar en sus propios sentimientos.
Я советую тебе оставить записку, в которой будет указано, что ты отправился в степь Годжиин на поединок с Хикокуро Омодака из клана Ии.
Le sugiero deje una nota breve declarando que se dirige a la Planicie de Gojin-In a un duelo con Hikokuro Omodaka.
Ни один из воинов клана Ии не был убит или ранен каким-то полуголодным ронином.
Ningún samurái del Clan Iyi fue muerto o mutilado ¡ por ese empobrecido ronin!
Бывший воин клана Фукушима, Ханширо Цугумо, умер с помощью харакири в 6 часов вечера.
El ronin de Geishu, Hanshiro Tsugumo murió por harakiri a primera hora de la tarde.
Теперь стало отчетливо ясно, что решение позволить отставному воину клана Фукушима, Мотоме Чиджива, в январе этого года умереть с помощью харакири, было признано верным.
También, la disposición del ronin de Geishu Motome Chijiiwa, que murió en enero fue hallada pertinente.
Это не паланкины ли глав нашего клана?
Estos parecen ser los palanquines de los líderes de nuestro clan.
Все мужчины нашего клана лежат в грязи Каллодер Мур. Я должен быть с ними.
Todos los hombres de nuestro clan están tendidos en el fango de los Páramos de Culloden. ¡ Oh, debo estar con ellos.
Можно послать Идзо Окаду из клана Тоса. Верно.
Podemos enviar a Okada Izo de Tosa.
А что насчёт Синбэя Танаки из клана Сацума?
¿ Y que pasa con Tanaka Shinbei?
Я Ханпэйта Такэти из клана Тоса.
Soy Takechi Hanpei de Tosa.
Расследуют убийство Тоё Ёсиды. Глава клана не успокоится, пока не выяснит, кто его убил.
Estaban preguntando por Yoshida Toyo.
В доказательство своей верности вы примкнули к князю Анэнокодзи, самому беспощадному из знати, чтобы превзойти Синбэя Танаку, убийцу клана Сацума.
Así que te aliaste con Anjoku, el más loco de todos los aristócratas. Para competir con Tanaka Shinbei de Satsuma,
Я нужен лоялистам клана Тоса!
¡ Los leales de Tosa me necesitan!
Кто ты и из какого клана?
¿ Cuál es tu nombre y tu clan?
Я Синбэй Танака из клана Сацума.
Clan Satsuma, soy Tanaka Shinbei.
Синбэй Убийца из клана Сацума. Я запомню.
"Asesino" Shinbei de Satsuma.
Император особым повелением срочно вызывает в Киото князя Яманути, главу вашего клана.
Así que el Emperador ha emitido un edicto Imperial llamando a tu Señor Yamamoto a Kyoto.
Записка от Сакамото-сан из клана Тоса.
Esto es de Sakamoto.
Мне нет дела до клана Тоса! Никакого дела!
El Clan Tosa no significa nada para mi, nada.
Хорошо и для меня, и для всех лоялистов клана Тоса.
Tanto para mi como para todos los leales de Tosa.
Это меч Синбэя Танаки из клана Сацума.
Tanaka Shinbei de Satsuma.
Оказывается, Анэнокодзи убил Синбэй Танака из клана Сацума.
Aparentemente Anenokoji fue asesinado por Tanaka Shinbei de Satsuma.
Из какого клана?
¿ De qué clan?
Патруль клана Айдзу.
Patrulla Ronin.
Я всё объяснил патрульным клана Айдзу.
Se lo he explicado todo a los inspectores de Aizu.
Я Идзо Окада из клана Тоса!
¡ Soy un hombre de Tosa, Okada Izo!
Сакэ Еда так это совсем неплохо. Клана Ёсиоки больше нет.
Myo  shuni-sama.
Строительный участок Клана Хосокавы.
¡ Veinte hombres, 45 mon!
Запишу на счёт клана Тоса.
Se lo cargaré en la del Clan Tosa.
Я Идзо Окада из клана Тоса!
¡ Soy Okada Izo de Tosa!
Из клана Тоса!
¡ Mi nombre es Okada Izo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]