Клерк перевод на испанский
260 параллельный перевод
К тому же, Боб не клерк.
Además, Bob no es un empleado.
Клерк есть клерк, таким и останется.
Aquel que comienza como empleado, Polly, lo es, y se estanca allí.
И между нами... клерк на стойке упомянул, что мистер Бедини обеспечивает мисс Тремонт всеми ее изящными вещами, включая одежду.
Y entre nosotros... el conserje ha dado a entender... que el Sr. Beddini provee a la señorita Tremont todas las finuras... incluso su ropa.
Тогда у меня есть маленький секрет для вас. Вы по-прежнему складской клерк.
¡ Pues seguirá con la carretilla!
Вы,.. ... маленький никчемный клерк!
Usted, que es un insignificante vendedor.
- Ладно, ты клерк! Проваливай!
¡ Ahora vete de aquí!
Мистер Конован, старший клерк, хочет вас видеть. Сюда, пожалуйста.
LICENCIAS MATRI MONIALES Al Sr. Conovan, el jefe, le gustaría verlos en su oficina.
- В чем дело? - Старший клерк не сообщил мне.
- El jefe no confía en mí.
Это клерк снизу.
Es el recepcionista.
- И что? - Этот мужчина внизу, клерк... Он сказал о вас и о Уилле.
- Ese hombre allí abajo el recepcionista me contó cosas sobre Ud. y Will.
Ты думаешь, что клерк в состоянии что-то сделать?
¿ Cree que el recepcionista encontrará al juez de paz?
Какой-то низкооплачиваемый банковский клерк, Который женится на ней и подарит ей 4 детей за три года?
¿ A un banquero mal pagado para que se casen y tengan 4 niños en 3 años?
Кто-то может стать миллионером, делая дешевые сигареты. Но банковский клерк с дипломом может только облысеть от забот.
La gente gana millones haciendo cualquier tontería, pero, con el tiempo, un empleado de banco sólo logra quedarse calvo.
Я клерк в суде, как сотни остальных.
Soy un secretario de la corte, como otros cien.
Хорошо, все верно, я же клерк.
Ceguera por impresión.
Седрик Перкинс, клерк Поверенного, леди, к Вашим услугам. Что я могу сделать для Вас? Где Поверенный?
Cedric Perkins, Secretario del Procurador, señoras, a su servicio. ¿ Qué puedo hacer por ustedes?
Клерк даст вам приглашение, и завтра утром будет собеседование.
Le dará una tarjeta, y tendrá una entrevista mañana por la mañana.
Ты тоже наёмный рабочий, клерк.
Tú también eres un dependiente contratado.
Клерк в Белом Доме сказал мне, что Хант был причастен к расследованию по делу Кеннеди.
Un asesor de la Casa Blanca dijo que Hunt investigaba a Kennedy.
Эй клерк, где дело?
Secretario, ¿ dónde están los expedientes?
Клерк, продолжим, кто там следующий.
Secretario, continuemos. El próximo caso.
Патель ". Вы уже больше не начинающий клерк.
Ya no eres un subalterno.
Ты знаешь сколько обычный клерк зарабатывает?
- ¿ Sabes cuanto gana un funcionario?
О, думаю какой-нибудь клерк из этих.
Oh, uno de esos agentes, supongo.
Что ты за клерк?
¿ Qué tipo de empleado es usted?
- Агент по сбору долгов, клерк в компании. - Оператор компьютера. Инженер-монтажник.
Cobrador, dependiente... operador de computadoras...
Шесть месяцев назад какой-то клерк украл в адмиралтействе чертежи новой подводной лодки.
Hace seis meses, un oficinista robó los planos de un nuevo submarino del almirantazgo de los Estados Unidos.
Я уже говорил вам. Она клерк в здании суда графства.
Ya te lo dije, es secretaria del tribunal.
Давай, я юрист, она клерк.
- Por Dios, Leigh. Soy un abogado. Ella es una secretaria.
.. Вот Министр, Клерк, Епископ, Президент и их жены! Давайте играть!
El asesor, el obispo, el presidente y las eventuales esposas.
Поверьте мне, я польщен вашим предложением, но в душе я клерк.
Créame que me halaga su oferta, pero en el fondo soy oficinista.
Когда мы были тут прошлый раз - я и мой клерк, он студент-юрист - у нас не было проблем с лестницей. Похоже, вы не нравитесь дому.
Cuando estuvimos aquí, mi asistente y yo es estudiante de leyes, no tuvimos problemas con las escaleras.
Вы в правду самый дружелюбный клерк, что я когда либо видел.
Es la vendedora más amable que he conocido.
Джеймс не просто клерк.
James no es un chupatintas.Lo ha hecho antes
Я единственный клерк.
Soy el único que queda.
Я единственный оставшийся клерк.
- Estás olvidando algo.
И поскольку вы теперь юридический клерк, самый младший в этом здании Думаю, должны сходить и купить мне пива.
Pero como es una pasante, y a mis ojos no tiene género, creo que debería ir a comprar la cerveza.
Я не банковский клерк. Я просто живу свою жизнь.
- Yo no soy contable, vivo mi vida.
Но 26-тилетний клерк, для которого физика была хобби, изменил весь мир.
Pero fue un joven suizo de 26 años que trabajaba en la oficina de patentes, que estudiaba física en su tiempo libre, quién cambio el mundo.
Конечно, я мог слышать, что говорил клерк на самом деле.
yo oía lo que decía el conserje.
Клерк почувствовал волнение и думает, что они вернутся быстро.
El alguacil ha captado emoción. Saldrán pronto.
Клерк.
El ejecutivo.
Я городской клерк, и у меня хорошие знакомства с судебными должностными лицами.
Soy oficial del juzgado, acostumbrado a consejos de guerra.
Клерк Рамье был прав.
El empleado de Ramier tenía razón.
Клерк звал.
Llamó Clerk.
Архивный клерк, уволился около года назад.
Era el bibliotecario. Se fue hace un año.
Я банковский клерк. Чья жена убежала с другим... И я вынес из моего собственного банка столько денег, сколько смог унести... лишь для того, что бы приехать сюда и танцевать с тобой.
Soy sólo un empleado al que su esposa abandonó por otro... y huí con el dinero del banco donde trabajaba... sólo para venir aquí y poder bailar contigo.
Клерк выхватил ящик с выручкой в " "Подкове" ".
"Cuello de lápiz" tomó una caja de seguridad del Horseshoe.
Такой мелкий мышеобразный клерк как ты, Просто ты почти всю свою жизнь потратил на преступников.
Un empleaducho como tú, persiguiendo criminales toda la vida.
Наш клерк следил за мной
Nuestro empleado me siguió
Клерк, прочитайте решение присяжных.
Lea el veredicto.