Клизма перевод на испанский
57 параллельный перевод
Вообще-то, клизма - это моя специальность.
En realidad, los enemas son mi especialidad.
- Гарриет Руфус драная клизма.
- Harriet Rufus es una chismosa.
За уборку! ( lavement : как "мытьё", "уборка", так и "клизма" )
Aquí tienes, empieza a trapear.
А сейчас бариевая клизма уже кажется в самый раз.
¿ Lo del lavado intestinal ya no se oye tan mal?
Он - клизма, сточная канава, дерьмо собачье, блевотина.
Es lodo de drenaje, caca de perro, pedazos de vómito.
Клизма - вот настоящая боль!
¿ ¡ Crees que esto es doloroso! ?
Одна гигантская клизма, и я, так уж вышло, в этом эксперт.
Un... enorme enema, cosa que resulta ser mi especialidad.
Ему просто нужна клизма и мой ответ "нет".
Necesita un enema y no se lo haré yo.
- Клизма не сработала.
- El enema no funcionó.
- Клизма не сработала?
- ¿ El enema no funcionó?
Клизма не сработала.
El enema no funcionó.
- Отличная была клизма, между прочим.
- Fue un excelente enema.
Бонжур, клизма.
- Bonjour, imbécil.
Дивертикулит и бариевая клизма!
Diverticulitis y el enema de bario.
Клизма, которой вы хотите насладиться, чрезвычайно горячая.
El café que usted va a gozar está extremadamente caliente.
"Тебе нужна клизма?"
"¿ Quiere usted un enema?"
Одна бесплатная бариевая клизма, и моей маме уже всё равно, что она не еврейка.
Con un enema de bario, y a mi madre ni le importará que no sea judía.
Вам нужна клизма Святого Духа прямо в задницу!
Necesitan una lavativa de Espíritu Santo ¡ justo en su trasero!
- У кого есть водочная клизма?
- ¿ Tienes más supositorios de vodka?
Клизма Иззи
el enema de Izzie
Слушай, если тебе так нужна клизма... Не надо есть столько жареного
Hey, si necesitas un enema urgente talvez no deberias comer tantas papas fritas
Что клизма - это не шутки Ладно, что значит "клизма", Иззи?
los enemas pueden ser un serio trabajo muy bien, Izzie, el enema se utiliza para que?
Моя клизма, мое дело 15 минут
mi enema, mi trabajo uh, 15 minutos
Исповедь может быть полезна для души, но это клизма раскаленным свинцом для брака.
La confesión puede ser buena para el alma pero es un enema de plomo caliente para el matrimonio.
Домик на пляже, машина в гараже и бесполезная клизма в гостевой комнате
Una casa en la playa, un auto en el garage Y un idiota inutil en el cuarto de huespedes.
Вас понял, капитан Клизма.
Si, si, Capitan Bobo.
О! Клизма в шлеме.
visor-gafo.
Будь у меня клизма, я бы ей так взбрызнула.
Si tuviera una botella de spray, Yo le daría un chorrazo.
Клизма на колесах, мать её.
Maldito imbécil.
Может, клизма тебя взбодрит?
¿ Necesitas una limpieza de colon?
Видимо, клизма-Джефф для тебя важнее, чем мои клинические испытания!
Supongo que Jeff el tocacojones es más importante que mi ensayo clínico.
Но недостаток кальция мог бы, и клизма, которую мы поставили, чтобы вылечить его запор, создает высокую нагрузку фосфором, которая могла бы быстро привести к недостатку кальция.
Pero la Hipocalcemia podría. Y el enema que le hicimos para curarle la constipación tenía una alta carga de Fósforo que pudo haberle causado una Hipocalcemia temporal.
Я написала ей, что тебе нужна клизма.
Le envié un mensaje y le dije que necesitabas un enema.
В любом случае, вот ваша клизма.
De todas formas, aquí tienes tu enema.
Да, этот парень та еще клизма в заднице.
Idiota.
Природная клизма. - Чего?
Es un "barredor" natural.
Да, подпись и клизма.
Bueno, eso y un enema.
Если Стиляга и Клизма хотят так играть, я буду играть так весь день.
Si Elegante y Vagina quieren jugar así, jugaré así todo el día.
Я столько раз вставлял в очко своей матери, что она прозвала меня малыш Алекс-клизма.
He estado dentro del ojete de mi madre tantas veces que solía llamarme pequeño Alex enema.
Мирна такая же теплая, как клизма из кофе со льдом.
Myrna es tan agradable como una colonoscopia.
Клизма, бритье и хлоралгидрат.
Enema, rasurado e hidrato de cloral.
Поверь, когда доходит до анала, натуралам тоже нужна клизма.
Escúchame, los heteros tienen sexo anal.
- Тебе нужна клизма.
- Necesitas un enema.
Мне не нужна клизма!
¡ No necesito un enema!
Что тебе нужна клизма?
¿ Que necesitas un enema?
Новое лицо ненависти, Шанель Оберлин клизма из чистого золота...
"La nueva cara del odio, Chanel Oberlin... pesa sobre los enemas de oro líquido..."
Весело, как бариевая клизма.
Divertido como un enema de bario.
Ванна, масло и клизма, чтобы вызвать схватки.
Un baño, aceite y un enema para provocar las contracciones.
Клизма сделает то же самое.
El enema hará lo mismo.
Клизма!
¡ Enema!
По мне, лучше уж огромная клизма, чем слушать, как престарелый педик поёт "Очередь Розы".
Preferiría tener un cáncer anal antes que oír a esa vieja reinona cantanto "Como una Ola".