Ковчег перевод на испанский
424 параллельный перевод
Вариации потрясающего эпизода в храме Молоха можно обнаружить включая "Метрополис" Фрица Ланга ( 1927 ) и "Ноев Ковчег" Майкла Кертица ( 1928 ).
Distintas variaciones sobre la fantástica secuencia de Moloch pueden verse... en una gran cantidad de films épicos, entre los que se cuentan "Metrópolis" de Lang, y "El arca de Noé", de Michael Curtiz.
... а космический корабль, наш Ноев Ковчег, пытается улететь, в то время, как остальное человечество ищет пристанища на другой планете.
... y la nave espacial, el Arca del nuevo Noé, intenta escapar, con el resto de humanidad buscando refugio en otro planeta.
Защитить Ковчег Генезиса любой ценой!
El Arca del Génesis debe ser protegida sobre todo lo demás.
Забудь об этом, что это за Ковчег Генезиса?
Eso da igual. ¿ Qué es un Arca del Génesis?
Нужно защищать Ковчег Генезиса.
Debemos proteger el Arca del Génesis.
Ковчег Генезиса?
¿ "El Arca del Génesis"?
Ковчег изобрели не далеки.
El Arca no es un diseño Dalek.
Отпечаток твоей руки откроет Ковчег.
La huella de tu mano abrirá el Arca.
Доктор откроет Ковчег!
El Doctor abrirá el Arca.
Ковчег Генезиса запущен.
El Arca del Génesis está lista.
Перемещаем Ковчег Генезиса.
El Arca del Génesis en movimiento.
Ковчег Генезиса будет открыт!
El Arca del Génesis se abrirá.
Как ковчег?
Al igual que el arca?
Ковчег?
El arca?
Да, Ноев ковчег.
Sí, el arca de Noé.
Ты думаешь, они готовятся покинуть Ковчег.
Crees que se estarán preparando para abandonar el Arca?
Если Рефузис опасен, мы должны вернуться на Ковчег, прежде чем он будет уничтожен.
Si Refusis es peligroso, tenemos que volver al Arca antes de su destrucción.
Мы должны ждать нашего шанса, потом бросить ему вызов и вернуться на Ковчег.
Tendremos que esperar por nuestra oportunidad, luego lo desafiaremos y volveremos al Arca.
Ковчег собираются взорвать.
El Arca está a punto de saltar por los aires!
А пока я пошлю несколько ракет-носителей обратно на Ковчег.
Mientras tanto, mandaré de vuelta algunas lanzaderas al Arca.
Но Доктор, как вы собираетесь говорить с Моноидами... и как вы собираетесь отправить ракеты-носители обратно на Ковчег?
Pero Doctor, cómo va a hablar con los Monoides? Y cómo mandará de vuelta las lanzaderas al Arca?
Если ты так себя чувствуешь, то возвращайся на Ковчег.
Si eso es lo que opinas, vuelve al Arca.
Ты не знаешь Ковчег.
No conoces el Arca.
Теперь, вы повезете нас обратно на Ковчег, тем временем, я свяжусь со Стивеном.
Ahora, llevanos de vuelta al Arca. Mientras, contactaré con Steven.
Нет, это ковчег.
No, es un arca.
Это не похоже на наш Ковчег.
Quiero decir, esto no se parece a nuestra "Arca".
Ковчег наш!
El Arca es nuestra.
Оставь ковчег, Вира, или умри с остальным своим родом!
Vete del Arca, Vira... O muere con el resto de tu raza.
Им нужен Ковчег.
Necesitan el Arca.
Мы контролируем Ковчег!
Nosotros controlamos el Arca.
Ковчег не представляет ценности для Вас без людей, итак, почему бы не оставлять нас с миром?
El Arca no te vale sin sus humanos. ¿ Por qué no nos dejas entonces en paz?
- Вам будет разрешено оставить Ковчег.
Se os permitirá dejar el Arca.
Если есть какая-либо часть тебя, все еще принадлежащая человеку, если ты что-то помнишь о том, кем был, оставь Ковчег!
Si te queda algo de humanidad,... algún recuerdo del hombre que fuiste,... deja el Arca.
В Ковчег, так быстро, как можете!
¡ Al Arca! ¡ Lo más rápido que puedas!
Нет никакого смысла в нас обоих, убитых взрывом! Войди в Ковчег!
No tiene sentido morir los dos por la ráfaga... ¡ Métete en el Arca, hombre!
Жизнь возвращается на Ковчег и скоро вернется в мир.
La vida volverá al Arca. - Y pronto al mundo.
Ной? О, понимаю. Это Ноев ковчег, а?
Como el Arca de Noé, ¿ eh?
Я заметил, что Ковчег имеет запасное электропитание.
Descubrí un generador secundario en vuestra Arca.
Мы — только один корабль в ковчег-флотилии.
Sólo somos una de las naves de la Flota Arca.
Мы — Ковчег Б.
Somos el arca B.
— Что значит Ковчег Б?
- ¿ Qué es un arca B? - ¿ Un arca B?
Если вы оденетесь во всё самое тёплое, и отправитесь вместе со мной на экскурсию по рефрижератору, я покажу вам целый ноев ковчег таких тварей.
Si se pone usted su ropa de abrigo y viene usted conmigo a visitar... las cámaras de congelación, puedo enseñarle el arca de Noé llena de cosas parecidas.
Иудеи положили скрижали в Ковчег.
Los hebreos guardaron las piezas rotas en el Arca.
Предполагают, что он увез Ковчег в город Танис и хранил его в тайном месте, которое называли Источником Душ.
Puede que trasladara el Arca a Tanis y la escondiera en una cámara secreta llamada Pozo de Almas.
Как выглядит этот Ковчег?
¿ Qué aspecto tiene el Arca?
В Библии говорится, что Ковчег опустошает земли вокруг себя.
La Biblia dice que el Arca destruye montañas y arrasa regiones enteras.
Они хотят, чтобы ты нашел Ковчег раньше немцев, и готовы заплатить.
Quieren que consigas el Arca antes que los nazis y te pagarán bien.
И когда задание будет выполнено, Ковчег достанется музею.
- ¿ Y el museo se quedará con el Arca? - Oh, sí.
Вам не нужен ковчег!
No necesitáis el Arca.
Ковчег был разработан, чтобы иметь отрицательную возможность ошибки.
El Arca fue diseñada para tener capacidad negativa de averías.
Голгафринчам, Ковчег-Флотилия, Корабль Б, Хранилище Семь, Санитарный инспектор телефонных будок, класс второй и серийный номер. — Морг?
- ¿ Una funeraria?