Количество перевод на испанский
4,032 параллельный перевод
Анализ показал некоторое количество серебра и золота на одном из краев осколка бивня нарвала
Han aparecido estrías y también partículas de plata y oro en uno de los bordes del fragmento de colmillo.
Органы не разложились, несмотря на количество хищников на остальной части тела.
Los órganos no muestran signos de descomposición a pesar de la cantidad de depredación en el resto del cadáver.
Учитывая количество лекарств, которые он получил, ваш отец будет спать еще продолжительное время.
Bueno, con la cantidad de medicación que le han dado... a tu padre estará inconsciente algún tiempo más.
Я слышала эту песню неисчисляемое количество раз.
No, he escuchado esa canción tropecientas veces.
Количество полицейских, погибших на службе, с тех пор, как вы здесь работаете.
El número de policías caídos en servicio desde que tú lo eres.
Знаешь, я думал количество арестов моей группы...
Sabes, me gustaría pensar en el récord de arrestos de mi unidad...
Скорее, количество.
Creo que es el volumen de ellas.
"Миссис Эмбер Джонсон, местный фармацевт-стажёр, тайком выкрала значительное количество перкосета, оксикодина и викодина и продала учащимся местного колледжа."
"Señorita Amber Johnson... una aprendiz de farmacéutica local, robó en secreto cantidades considerables de Percocet, Oxicodona y Vicodina y los vendió entre los estudiantes universitarios".
За последние годы у его организации было некоторое количество разногласий с мистером Доннели, которые разрешились с некоторыми усилиями.
Su organización ha tenido unos cuantos desacuerdos con el Sr. Donnelly a lo largo de los años, todos los cuales han sido resueltos con algunas dificultades.
Большое количество адреса оторвано.
La mayoría de la dirección ha sido arrancada.
Зачем им такое количество?
¿ Para qué necesitarían tanto?
Он заставил их выпить огромное количество молока и уксуса, пока их не вырвало.
- ¿ Les hizo beber cantidades peligrosas de leche y vinagre - hasta que vomitaron?
Мы изучили ткани легкого, похоже он задохнулся от дыма после того, как выпил большое количество алкоголя и устроив пожар из-за непотушенной сигареты. Это был несчастный случай.
- Hemos recuperado tejido pulmonar que indica que murió por inhalación de humo tras consumir una gran cantidad de alcohol e iniciar un incendio con un cigarrillo encendido.
Я знал, что их количество преувеличено.
Sabía que sus números eran exagerados.
Все только и говорят о предотвращении, осуждении, избегании, но количество, похоже, так и не уменьшится.
Sí, a pesar de las charlas sobre cómo prevenirlas, repudiarlas, evitarlas, los números no parecen bajar.
Поэтому они удвоили количество проверок на детекторе лжи.
Por eso han doblado la cantidad de veces de las pruebas del detector.
У нас есть ограниченное количество времени, чтобы реанимировать его и вернуть его, и для этого, тебе тебе понадоблюсь я, малыш.
Tenemos un tiempo limitado para resucitarle y traerle de vuelta, y por eso, vas a necesitarme, chico.
У них должно быть бесчисленное количество стендов, посвященных героическим свершениям Джем.
Debería haber tropecientos puestos, con todos los actos heroicos de Jem.
Народ сам увеличит количество зараженных.
Una multitud aumentará el índice de infección.
Общее количество неизвестно.
Víctimas múltiples. Recuento total desconocido.
После трагического события или катастрофы для которых не находится научного объяснения количество самопровозглашенных пророков резко увеличивается
Siguiendo a un evento o circunstancia catastrófica, por no hablar de algo que desafía toda explicación científica, la incidencia de una ilusión profética crece dramáticamente.
Количество ответов удвоилось.
De treinta se dobló a sesenta.
Они могут двигаться только в заданном направлении. ему останется лишь начать другое. заставляя его использовать новые пути. то количество их комбинаций может быть бесконечно.
Solo pueden moverse en patrones fijos. deberá revelar uno nuevo. podré encontrar el ángulo de ataque para obligarlo a revelar un nuevo patrón. pueden usarse en una incontable cantidad de combinaciones.
Я пошел в эти лагеря и я начал видеть Количество людей, которые покинули Руанду.
Me adentré en esos campamentos y empecé a ver la cantidad de personas que abandonaron Ruanda.
Количество опасного газа в атмосфере не было таким высоким в течении последние 3 млн лет, со времен, когда людей еще не было.
El nivel de gas venenoso en el aire no ha sido tan alto en tres millones de años.
- Ты знала, что некоторые онлайн новости предлагают бонусы за количество просмотров?
¿ Sabías que hay medios de noticias online que ofrecen bonus a sus reporteros por la cantidad de visitas a su web? - Sí.
- Количество просмотров в твоём контракте.
Los incentivos por cantidad de visitas de tu contrato.
Кроме этого списка свидетелей, там ничего больше не было, только старые бланки налоговых деклараций и подозрительное количество межрасовой порнухи.
A excepción de esta lista de testigos, no había nada allí sino unos viejos formularios de impuestos y una cantidad perturbadora de porno interracial.
В Камден Тауне их множество, мистер Сабини. Как я говорил, точное количество установить не можем.
Hay muchos panaderos en Camden Town, Sr. Sabini... pero, como ya he dicho, no tenemos aún el número concreto.
Здесь собралось такое количество умов, какого не было со времён Древней Греции.
No ha habido tal colección de mentes científicas desde la Atenas clásica.
Это был хот-шот, огромное количество героина введенное с единственной целью - убить кого-то.
Fue algo grande, una gran cantidad de heroína inyectada para el único propósito de matar a alguien.
А также, у вас значительное количество фиброза.
Aquí dice que hay una buena cantidad de fibrosis.
нас же нечетное количество.
Oh, cierto... son impares.
Змеиное братство потерпело крах, но они высвободили невероятное количество магии в мир.
La hermandad de la serpiente fracasó,... pero soltaron una enorme cantidad de magia en el mundo.
Мы гарантируем им равное количество мест в управляющем комитете. И 18 месяцев единоличной прибыли от "Чамхам".
Les garantizamos un número equitativo de puestos en los comités de dirección y que conservarán los beneficios de la cuenta de Chumhum 18 meses para ellos.
Они предлагают нам равное количество мест в правлении.
Nos van a ofrecer igualdad de puestos en los comités de gestión.
Огромное количество людей, кажется, взяли дело в свои руки.
Un mismo número de personas que intentaron, al parecer, ocuparse del asunto ellos mismos.
Это небольшое количество, но размещенное в нужном месте может разрушить здание.
Es una cantidad pequeña, pero en el sitio adecuado, puede derribar un edificio.
Мистер Садлер, вчера количество просмотров достигло миллиона.
Los espectadores donaron un millón anoche, Sr. Sadler.
Будет просто огромное количество пуль.
Se dispararán muchas balas.
Большее количество станков находятся в домах.
La gran mayoría de los telares están en las casas.
Я говорю, что некоторое количество могло просочиться прямо туда.
O sea, bueno, algunos se escurrieron dentro.
- Количество ( людей, которых можно попытаться завербовать ).
- Los números.
Мистер Федовиц, вы проглотили значительное количество плутония.
Sr. Fedowitz, usted ingirió una cantidad significativa de plutonio.
Большое количество в одном месте может привести к цепной реакции.
Almacena demasiado en un lugar... y verás como da lugar a una reacción en cadena.
Тоже количество товара, что и тогда?
¿ La misma cantidad de producto que antes?
Количество
No.
И они передали, что если ты удвоишь количество своих подписчиков в течение следующих 6 месяцев, они тебе заплатят по-настоящему.
Y dijeron que si puedes doblar tu cantidad de seguidores... en 6 meses, Podrían incluso pagarte.
Постой. Удвоить количество подписчиков?
Espera. ¿ Doblar mis seguidores?
Вот вы поворачивая, не так ли? Количество
- Eso lo estás girando tú, ¿ verdad?
Количество Эй, не так.
- No.