Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Колёсах

Колёсах перевод на испанский

644 параллельный перевод
- Я переделываю тот милый "дом на колёсах".. .. которым пользовался ДеМиль в "Нордвест Маунтед".
Estoy remodelando la caravana que utilizaba DeMille.
- Тут, случайно, "дом на колёсах" не запаркован? "Дом на колёсах"?
- ¿ No habrá una caravana esperando?
Он их продаёт. Антиквариат на колёсах. Много не заработаешь, но деньги нужны.
Necesita ganar más dinero.
- Старик, который живёт в доме на колёсах?
- ¿ El hombre de la caravana?
Что смеёшься? Думаешь, раз ты на колёсах, значит, крутой?
Siempre vas sobre 2 ruedas.
Ну, я арендовал ресторан на колёсах, как ты хотел!
Renté la camioneta que querías para el restaurante!
Какой-то пьяный паренёк... влупился на пикапе своего папаши... прямо в их дом на колёсах.
Un chico borracho estrelló la camioneta de su papá contra su casa rodante.
И вот выходит Челленджер, которого преследовали синие неудачники на колёсах.
Y ahí va el Challenger, perseguido por los malos motorizados.
И вот наконец лев на колёсах знаменитейший известнейший наш Рэй "Неро Герой" Ладдиган.
¡ Llega el León! Al volante, Nero, el héroe de Lonnegan.
Нет, это не старая развалина... Это - гостиная на колёсах.
No, no es un trasto, es un salón con ruedas.
Четырёхтактный двигатель с двунаправленной головкой, 666 лошадиных сил в колёсах.
- Doble cámara. - Háblale del turbocompresor. - 600 caballos de fuerza.
Они жили в доме на колёсах.
Vivían en una casa remolque.
Ты посмотри - это же золотая жила на колёсах!
Fíjaos, una mina de oro sobre ruedas. Mi intuición nunca falla.
А то знаешь, какая у тебя бывает мания преследования, когда ты на "колёсах" сидишь.
Ya sabes lo paranoico que te pones con las pastillas.
- Прямо дом на колёсах.
- Vaya remolque que tienen.
Сара, что у тебя на колёсах?
Sarah, ¿ qué tienes en tus ruedas?
Однажды у меня было три свидания в одно только воскресенье и ещё я успела разморозить холодильник, а также заменить шины на колёсах.
Una vez tuve tres citas sólo en un domingo y además tuve tiempo de descongelar mi refrigerador y rotar mis neumáticos.
- Я крыса на колёсах!
ja, soy una rata con ruedas.
Твой жених только что выкатился отсюда на двух колесах.
Tu novio ha salió disparado. ¿ Alguna vez va andando normalmente?
Шмидт направлялся... на поезд американской армии - большой отель на колесах для военных в командировках, служащих военного ведоства и жен военных, перемещенных лиц и дипломатов.
El Sr. Schmidt se dirigía al "Main Seiner", un tren del ejército de EEUU. Una especie de Grand Hotel ambulante para soldados de permiso y de servicio, para empleados del Ministerio de la Guerra y para esposas en tiempo de guerra, para desplazados y diplomáticos.
У него было большое бунгало на колесах.
ÉI tenía un tráiler enorme.
Закусочные на колесах, кино под открытым небом, а потом просто катаемся до отвала.
Salimos a cenar, al cine y después salimos otra vez.
Памятники цивилизации, построенной на колесах.
Son monumentos de una civilización que se mueve sobre ruedas.
И с жизнью на колёсах тоже.
Se acabaron las Ferias y el vivir en una Caravana.
Мы же на колесах.
Tenemos ruedas.
Песчинка песка в колесах нашей машины! Песчинка?
¡ Ese Keun es solo un grano de arena en nuestra maquinaria!
- Ты опять на колесах?
¿ No tienes Benis?
Смотри, у него на колесах зубцы!
Mira, conduce un carro griego.
Он передвигается не на колесах.
Esto no se mueve con ruedas, ya sabes.
Послушайте,... они путешествуют не на колесах!
Escucha... El carruaje en el que viajaban no tenía ruedas.
Есть вагоны, и они идут на колесах по рельсам, и они сделаны из...
Son carruajes que tienen ruedas y van sobre raíles, y son empujadas por una locom...
Из лапок паука в колесах спицы, Каретный верх из крыльев саранчи,
Los radios de su carro están hechos de largas patas de arañas, y la capota, de alas de saltamontes.
Три года я на колесах.
Llevo tres años viviendo sobre ruedas.
Эй, бензоколонка на колесах впереди.
Veo una gasolinera ambulante delante.
- Вроде обедов на колесах?
- ¿ Habrá cocinas de campaña?
Вы по-прежнему на колесах, миссис Дотти?
¿ Todavía tiene auto, Sra. Doughty?
Как вы могли заметить, это первый в мире бордель на колесах.
Como podéis observar, este es el primer burdel ambulante.
- Видел как я проехал на 2х колесах?
Eso es a lo que yo llamo divertirse.
Да, я подумал будет здорово, если мы все залезем в машину и проведем несколько дней на колесах - Красивая рубашка
Sí, me pareció una idea genial si subiésemos todos al auto... y pasáramos unos días juntos en la carretera.
С большим экраном правильно передающим цвет кожи и подставку на колесах, чтобы в выходные вывозить его в столовую.
De 21 pulgadas. Automatismo propio. Y un carrito para ir al comedor los días de fiesta.
Мы разберем его автомобиль, он станет бомбой на колесах.
Desmontaremos su Batmóvil y Io convertiremos en una bomba sobre ruedas.
Этот парень абсолютно неожиданно нас подрезал машина поехала на двух колесах, я кричала от ужаса a потом...
Dio un giro de golpe el auto se puso a dos ruedas y me empecé a gritar y entonces...
Это генеральный штаб на колесах.
Una comisaría sobre ruedas.
Прямо постель на колесах.
Es como una cama con ruedas.
И на ручке, и на колесах. Видишь?
Aquí en el picaporte, y en la rueda.
У нас же есть свой дом на колесах.
Tenemos una casa móvil.
Если Вы выглянете на стоянку, там стоит мой фургон. Дом на колесах.
Si se asoma al estacionamiento verá una casa móvil.
Как я понимаю, он играл его больше как ручной чемодан, а я - как чемодан на колесах!
¡ Creo que el lo hizo más como una valija, y yo más bien, como una para dos trajes!
- Вампирская еда на колесах. - Надеюсь, что нет.
- Comida sobre ruedas para vampiros.
Дом на колёсах.
Muestra tu mano...
Он воспроизвел в обратном порядке эволюцию человека,... который начал ее на 4-х лапах, а закончил на 2-х колесах.
Es la evolución del hombre que empieza en cuatro patas, y termina sobre sus dos pies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]