Комод перевод на испанский
139 параллельный перевод
- Ферд, поставь лампу на комод.
- Pon la lámpara en la cómoda. - Buenas noches.
- а этот комод?
- Ah, ésa es una cómoda. - Sí.
- Мой комод!
Déjenme a mí.
Комод - вот здесь.
Y el tocador ahí.
Видел там комод?
- ¿ Viste el armario de sábanas?
Положите в комод.
Ponlas en eI armario de las frazadas.
Положи одежду в комод.
Guarda la ropa en el baúl.
Ладно, положи это на комод.
Bueno, déjalo en el aparador.
Как? Я даже вчера комод к своей двери подвинула, ничего не помогает.
Esta noche incluso he puesto la cómoda detrás de la puerta...
- Добрый день, профессор, мы везём ваш комод.
Hola, profesor. Le llevamos la cómoda.
Когда ты раздеваешься, ты не должен складывать одежду на комод.
Cuando te desnudes no debes doblar y dejar la ropa sobre el arca.
Тут была кровать, шкаф, комод.
La cama estaba allí, aquí habia un escritorio, aquí el gabinete...
Тут хватит на весь стол и на комод!
Aquí hay suficiente para la mesa y para el escritorio.
Этот комод. Я сразу поняла, что уже видела его.
Esta cómoda, el minuto en que la vi, sabía que la había visto antes.
Я знала, что этот комод я где-то видела.
Su cómoda, sabía que la había visto en algún sitio.
И тот комод тоже.
También quiero ese bureau.
И я, вот, говорю, куда... куда катится этот город, когда, когда... когда люди уже комод с пижамами не могут оставить.
¿ A qué está llegando esta ciudad... cuando el cajón de pijamas de un hombre ya no es un lugar seguro?
Ты говорил, что у меня задница как комод?
¿ Has dicho que tengo el trasero como un armario?
- Зачем? - Ну, я мог бы поставить там комод.
¿ Ya le quitaste la sal a esos Pretzel?
- Новый бойфренд Элейн отдает мне большой комод.
- El nuevo novio de Elanie me dio una cómoda inmensa.
Видел комод, который Бретт отдал Креймеру?
¿ Viste la cómoda que Brett le dio a Kramer?
Он расстроился, что я отдал комод Креймеру.
Le molesta que le haya dado la cómoda a Kramer.
Да, кстати, скажи Бретту, что его комод пользуется успехом.
Dile a Brett que las gavetas de su cómoda son fabulosas.
"Завтрак в комод". Отличный сервис ты организовал.
Administras una linda y cómoda pensión.
Это, конечно не комод Креймера, но это для начала.
No es tan lindo como la cómoda de Kramer, pero es un comienzo.
Такой прекрасный комод.
Esa hermosa cómoda.
Или независимо какую комнату вам дали, обычно рядом с кроватью есть комод, и в этом комоде никогда не бывает места для вашего барахла!
¡ Y donde sea que te dejan dormir, normalmente junto a la cama hay una cómoda, y nunca hay sitio en ella para tus cosas!
Вы знаете, что комод меня не остановит.
¿ No creeréis que me detendrá un tocador?
Мне... мне нужно было передвинуть комод.
Tenía que mover un escritorio.
Не забудь вернуть мои серьги в комод перед уходом.
No olvides devolverme los pendientes antes de salir.
И возможно поставить комод, знаешь, для кое-каких моих вещей.
Y tal vez un cajón, para algunas de mis cosas.
О да, целый комод...
Sí, pecho-nalidad.
Комод, холодильник?
¿ Un tocador, un refrigerador?
Вообще, надо новый комод покупать.
En sí, hay que comprar una cómoda nueva.
Есть комод, фарфор, тарелки моей бабушки.
Están el tocador, cosas de porcelana la vajilla de mi abuela.
Но у вас неплохой комод, Луи XV-XVI.
Pero tiene una cómoda linda, Luis XV - XVI. ¿ Cuánto vale?
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Luego llevadlo a la alcoba real y guardadlo junto a los calcetines junto las cosas que no han servido para reavivar mi pasión por esa mujer.
- Можешь поставить их на комод?
- La cómoda está llena
- Да... тележку... или... кухоный комод... или... э... параплан...
- Sí, una... carretilla, er... un armario, er, avioneta, er...
Когда мне было 6 лет, я мог поднять его одной рукой и поставить на комод.
A los seis años lo levanté con una mano y lo puse sobre el tocador.
Мой комод для белья был прямо...
Mi cómoda estaba justo...
Это мой комод!
¡ Esa es mi cómoda!
Ты гулял с Тодд - тупой комод.
Has salido con la pesada de Todd.
Посмотри-ка этот комод. Его секрет – утонувшие деревья.
Mira este aparador su belleza esta en sus maderas preciosas
Люди добрые, покупайте комод!
¡ Muebles de artesanía!
Ваш комод сэр.
Su cama, señor.
Просто посвящу весь комод мертвым бывшим парням.
Designar todo el ropero para los "ex" muertos.
Комод открыт, внутри бардак.
Cajones abiertos, registrados.
Итак, вот твой письменный стол, комод, тумбочка, лампа и будильник.
Aquí tienes un escritorio, una cómoda tienes una mesa de noche, una lámpara, alarma.
Скажи Джеральду, чтобы продержал комод, и я скоро подъеду.
Dile a Gerald que guarde la cómoda y yo pasaré después.
Ты можешь начать с того, чтобы передвинуть комод.
Puedes comenzar moviendo el vestidor.