Конфетти перевод на испанский
155 параллельный перевод
Ого, какие тут большие конфетти.
Vaya, menudo confeti tiran por aquí.
-... как конфетти. - Откуда у них деньги?
- ¿ De dónde lo obtendrían?
Начали падать конфетти...
Comenzaba la caída de la hoja...
У тебя конфетти в волосах.
Tienes confetti en el pelo.
Конфетти?
¿ Confetti?
Так что ты скажешь, если мы закажем конфетти и может, пару снимков?
¿ Que te parece si incluimos también unos confetis... y quizá un par de fotos? Lo que tu digas, cariño.
Пусти в них конфетти.
Tira serpentinas.
Здесь, на Таймс-Сквер, мы стоим посреди целого бурана конфетти.
Estaremos en medio de una tormenta confeti en Times Square.
Сэм превратился в конфетти.
Puro confeti.
А это лишь конфетти.
Simple confeti.
Конфетти, сэр.
Confeti, señor.
И никакого конфетти.
Y no hay papel picado.
Как конфетти.
Parece confetti.
Можно использовать как конфетти, ага.
Podría usarse de confetti, sí.
- У тебя есть ведро с конфетти.
- El cubo de los confetis.
Конфетти и все такое прочее.
Confetti y toda esa basura.
И передай агентам ФБР, подслушивающих наш разговор, если они хотят вернуть Декларацию, а не коробку конфетти, то ты придешь один.
Y dile a los agentes del FBI que escuchan esta llamada que, si quieren recuperar el Acta y no sólo una caja con papelillos, tendrás que venir solo.
И конфетти?
¡ Echen el confetti! ¡ Ouch!
Полегче с конфетти.
¡ Ouch! Suave con el confetti.
Это конфетти?
¿ Es confeti?
Конфетти будет кружиться вокруг ворот храма!
El confeti bailará en las puertas del sepulcro.
Шоколадки, знаменитости, классная музыка, конфетти, танцовщицы?
- ¿ "Bombones"? ¿ "Un famoso"? - Sí.
Когда это случилось, я выбирала конфетти из волос.
Estaba sacándome el papel picado del pelo cuando ocurrió.
Какой-то красавчик вбегает на венчание и говорит придержать конфетти.
Entra un galanazo derrapando por el pasillo, y te dice que guardes el confeti.
Я открыла эту чудесную, милую коробочку, и оттуда посыпались малюсенькие самодельные конфетти.
Así que abrí esa preciosa cajita y salieron volando unos confetis en forma de corazón, hechos a mano.
Но внутри коробочки под слоем конфетти, была маленькая записка, написанная от руки, с адресом отеля, датой и временем.
Pero dentro de esa caja, debajo de toda esa porquería, había una notita escrita a mano con la dirección de un hotel, una fecha y una hora.
Самодельные конфетти?
¿ Confetis hechos a mano?
Сквозь gradation призмы памяти виден танец сотен конфетти.
Los prismas giran infinitamente en mi cabeza como una lluvia de confeti.
Я Бэтти, как конфетти.
Soy Betty. como confeti.
Конфетти и поперечный разрез... ага.
Confeti y serpentinas, sí.
Можно сказать, что я съел все закуски, взял свою обувь и вышел, а она все еще стоит с воздушными шарами, и разбрасывает конфетти.
Puedo decir que el consumo de inmediatamente delicias, luego los zapatos y se van, mientras que sigue en pie globos y tiró confeti.
Извини, у меня не было времени купить конфетти.
Perdona, no tuve tiempo de comprar el confetti.
Я думаю ты сможешь получить шестой национальный титул без двух пушек конфетти.
Oh, Sue, te las apañarás sin dos cañones de confeti para tu sexto campeonato.
Я понимаю, у тебя забрали две пушки-конфетти.
Tengo entendido que le han quitado los cañones de confeti.
Слева от меня, одна конфетти пушка.
A mi izquierda, tengo un cañón de confetti.
Справа от меня, ты можешь найти еще одну конфетти пушку.
A mi derecha, encontrarás otro cañón de confeti.
Я нарезал конфетти из банок из-под тунца.
Hice el confeti de tapas de latas de atún.
Нам надо купить конфетти.
Debemos conseguir confeti.
Поэтому нам надо купить конфетти.
Tenemos que conseguir confeti.
Я еще только начал. А вы чего ожидали... конфетти?
Sólo estoy empezando contigo ¿ Qué esperabas?
Конфетти.
Confetti.
Метализированный ПВХ, но, да, конфетти.
PVC metalizado, pero sí, confetti.
В какое время конфетти пускают обычно в Дорсете?
¿ A qué hora tiran el confetti en el Dorset cada noche?
Когда конфетти было выпущено.
Cuando soltaron el confeti.
Так и было. Конфетти в легких Кристен доказывают, что она была в клубе как раз в полночь когда шампанское и залили ей в горло.
El confeti encontrado en los pulmones de Kristen la situan en el club exatamente a medianoche que es cuando la obligaron a tomar el champán.
Пожалуйста, включите россыпь конфетти.
Encienda el confetti, por favor.
Что не так с Вашими ребятами и конфетти?
¿ Qué perra les ha dado a todos con el confetti?
Итак, Кристен проглотила шампанское С частичкой конфетти в полночь, не зная, что сама себя утапливает, затем уходит в бунгало чтобы уединиться с Брейди.
Así que, Kristen inhaló el champán con un añadido de confetti a medianoche, sin darse cuenta de que se estaba ahogando, se dirige al reservado, para estar a solas con Brady.
Благодаря Горацио, мы также знаем, что и конфетти сыпется по цветам.
Bueno, gracias a Horatio, también sabemos lo que hace el confetti.
Каждая пушка выстреливает различным цветом конфетти над каждым столом, так что, серебристые выстреливали над столом бейсболиста.
Cada mortero dispara un color diferente sobre cada mesa, el confeti plateado se disparó sobre la mesa de los del beísbol.
Да, сэр, ваши конфетти, аэрозоль и шляпы для вечеринки прибудут в субботу.
Sí señor, su confeti, maquina de niebla, y gorros de fiesta deberán llegar este Sabado
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетки 32
конференции 304
конференция 198
конференц 72
конференцию 354
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетки 32
конференции 304
конференция 198
конференц 72
конференцию 354