Коньки перевод на испанский
201 параллельный перевод
Собирай вещи, бери коньки.
Recoge tu ropa y los esquíes.
Понимаю. Ваша девочка хочет коньки.
Tengo entendido que su hija quiere unos patines.
У нас есть коньки, очень хорошие.
Necesitan protección. Tenemos unos patines que son muy buenos.
Моя жена покупает кучу цветов. Мой брат продаёт мне роликовые коньки?
Mi mujer compra flores, mi hermano me ofrece patines...
Пенелопа, ты забыла убрать свои роликовые коньки.
Ay, Penélope. Olvidaste guardar tus patines.
Я бы тогда давно уже коньки отбросила.
Si hubiera tenido que morirme de miedo cada vez que...
А то еще коньки отбросит.
Aquí haría falta un médico que dijera qué tiene.
- Коньки не отбросит.
- Estará bien.
Давно, когда мы жили в Сантьяго, дядя подарил мне коньки... Только, вот, кататься не пришлось, не было ботинок...
Cuando muchacho, en Santiago, me regalaron un par de patines, pero... como los únicos zapatos que tenía eran tenis, se me zafaban...
А когда покупала крупную дробь, он чуть коньки не отбросил.
Casi le da algo cuando compré los cartuchos.
У вас есть коньки?
¿ Tiene patines de hielo?
Тут. Эй, вам лучше надеть свои коньки.
Hey, mejor que se ponga los patines.
- Вот твои коньки и радио.
Aquí tienes tus patines y tu radio.
Этому - велосипед. Тому - коньки.
les regalan esto y aquello.
Тащи ей коньки.
Déme los patines.
- Приноси коньки.
- Trae tus patines.
Я покупал тебе коньки или велосипед, но не любил твоих хороших отметок.
Te compré unos patines y una bici... pero nunca me gustó que sacaras buenas notas.
Подружка коньки отбросила, у сеструхи крыша едет...
Novia muerta, la hermana un caso perdido...
Ты думаешь, что я их не видел, эти коньки?
Encontré unos patines...
Я их не ем, стараюсь не есть здоровую пищу, чем скорей коньки отброшу, тем лучше, у меня жирная диета.
Me resisto a comer alimentos saludables lo más que pueda. Mientras más pronto me falle el cuerpo, mejor.
Я сказала, что хочу отбросить коньки.
Dije que estaré mejor cuando se me desgaste el cuerpo.
Она должна была передать их сегодня, но она коньки отбросила!
Debería haberlo entregado hoy pero desapareció.
Она должна была передать их сегодня, но коньки откинула.
Ella tenía que entregarlo hoy. Pero se largó.
У меня были роликовые коньки.
Tenía yo unos patines en línea.
Будет славно, когда мы поставим Гуттера на коньки.
Deberia salir bastante decente cuando subamos a Gutter a los patines.
Коньки.
Patinaje sobre hielo.
- Нет, нет. А еще я купил ему коньки.
- También le traje patines.
- Коньки? Ага.
¿ Patines?
Ну, как, коньки тебе впору?
¿ Te sirven?
Ваш собака настроена сейчас агрессивно, и вы хотите снять коньки... Примите покорное положение.
Tu perro se siente amenazado, si quieres que se quite los patines, acércate a él en actitud sumisa.
Почему бы не встреться со слушателем. Я ничего не знаю о том как одевать коньки на собаку?
¿ Por qué salir con un oyente del que sólo sé que le pone patines a su perro?
Нет, я попросил коньки.
No, pedí un par de patines.
Нет! Нет! - Это коньки.
- Son patines de hielo.
Когда ты в последний раз одевала коньки?
¿ Cuándo fue la última vez que te pusiste los patines?
Я всё ещё пытаюсь понять, зачем ты одела коньки и скользила в бейсболе.
Sigo tratando de entender como hiciste una brecha mientras jugabas.
Ноэл Стритфилд написала "Пуанты", "Коньки" "Театральные туфли" и "Туфли для танцев" и...
Noel Streatfeild escribió Zapatos de Ballet, Zapatos de Patinar Zapatos de Teatro y Zapatos de Baile y...
Хотя "Коньки" тоже замечательная вещь.
Y Zapatos de Patinar es absolutamente maravilloso.
- Коньки свои ищу.
- Buscando mis patines de hielo.
Ой, мои коньки расшнуровались.
Se me ha soltado el patín.
О, если б здесь была река Я б надел коньки и ускользнул прочь
Me gustaría tener un río por el que alejarme patinando.
О, если б здесь была река - Я б надел коньки и ускользнул прочь.
Me gustaría tener un río... ... por el que alejarme patinando.
О, какие клёвые коньки. Катайся на них осторожнее.
Oh, ¿ no son geniales esos nuevos skates?
Да он по-любому уже коньки отбросил.
- Ya debería estar muerto, ¿ no?
Я хочу одеться как сперма, засунуть себе в жопу коньки, и яйцами вперёд поехать по ледовому спуску! " " Да!
Me quiero vestir como un esperma, empujar un patín de hielo con mi trasero, y tirarme con las pelotas adelante bajando por un canal de hielo. "
Только аптечку, и мы обсудим шампунь от перхоти позже, но я буквально споткнулась о твои коньки, с чего это они?
Después hablamos del champú anti caspa. Me tropecé con tus patines de hielo. ¿ Y eso?
- Это были фигурные коньки.
- Son de patinaje artístico.
Потому что морские коньки сами вынашивают своих детей.
En el caballito de mar es el macho el que lleva los bebés.
Эй, эта старушка 2002 года наконец-то отбросила коньки?
Oye, ¿ aquel 2002 te quitó el fantasma?
А может и коньки отбросишь.
En el peor de los casos, vas a morir.
Лучше я тебе подарю какие-нибудь веселенькие штаны и роликовые коньки, для исполнения твоей мечты.
Es como el sueño cumplido
Обожаю реактивные коньки!
¡ Todos ganan! ¡ El humano será regresado al pasado!