Корабль перевод на испанский
10,647 параллельный перевод
Космический корабль изъял Металлический Рыцарь.
El Caballero de Metal tomó la nave.
МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ "АВАЛОН"
NAVE INTERESTELAR AVALON
Подождите, но скоро нужно сажать корабль!
Pero alguien tiene que aterrizar la nave en unas semanas.
Почините корабль.
Arreglen la nave.
- Нужно спасти корабль.
Aurora, esta nave va a explotar.
Немедленно вернитесь на корабль.
Regrese a la nave inmediatamente.
Я не могу вернуться на корабль.
No puedo volver a la nave.
Дорогие попутчики! Если вы читаете это, значит... межгалактический корабль "Авалон" прибыл в место назначения.
Mis compañeros pasajeros, si están leyendo esto, entonces la nave Avalon ha llegado a su destino.
Вы знаете, что это единственный корабль, приземлившийся в 96 году.
Obviamente, sabe que es la única nave que aterrizó en 1996.
Когда вы взорвали их главный корабль.
Cuando destruyeron la nave nodriza.
20 лет назад, уничтожив главный корабль, мы засекли импульс в частотном диапазоне Х, направленный в глубокий космос.
Hace 20 años... cuando destruimos la nave nodriza... detectamos una señal en una frecuencia de banda X... dirigida hacia el espacio exterior.
В ту ночь, когда включился корабль, у меня была самая сильная галлюцинация в жизни.
La noche en que se encendió la nave tuve la visión más intensa de mi vida.
Это был космический корабль.
Era una nave espacial.
Этот корабль явно больше предыдущего.
Definitivamente es más grande que la anterior.
Корабль приземлится над Атлантикой.
La nave aterrizará sobre el Atlántico.
В 96 году бурение в Африке прекратилось, когда мы взорвали главный корабль.
En 1996, dejaron de perforar en África cuando destruimos su nave nodriza.
Вот корабль королевы.
Ahí está la nave de la reina.
Командование, корабль королевы слишком хорошо защищён.
Mando, la nave de la reina está muy resguardada.
Корабль-сборщик захватил нашу планету и извлёк её жидкое ядро.
Una Nave Cosechadora conquistó nuestro planeta... y extrajo su núcleo líquido.
Но, поскольку это улей, её воины падут, а корабль покинет вашу планету.
- Pero como colmena... sus soldados serán derrotados y su nave se irá de su planeta.
Дэвид, корабль королевы будет там через две минуты.
La nave de la reina estará ahí en dos minutos.
Уитмор уничтожил корабль королевы, а его дочь вырубила её защитное поле.
Whitmore destruyó la nave de la reina y su hija inhabilitó su escudo.
У Баррона наверняка был корабль.
Seguramente Barron tenía un barco.
Всё равно они забрали корабль.
Se fueron en un barco.
Это корабль-призрак.
Es un barco fantasma.
Корабль сходит с мели!
- Se está deslizando.
Мы не можем оставить их здесь Корабль нетвердо стоит.
No podemos dejarlos solos. El barco no durará.
Отставить. 36500 Это корабль-маяк " Поллок * Не направляйтесь к берегу.
Negativo, 36500, este es el buque faro Pollock, no procedan a la costa.
А потом прилетел корабль, и во мне как будто что-то включилось, во мне проснулся агент.
Y cuando llegó la nave... fue como si se encendiera un interruptor dentro de mí... y el durmiente despertó.
Может, мы узнаем, что это какой-нибудь экспериментальный корабль...
Estamos esperando a que nos digan si es una nave experimental o...
Почему не послать один корабль?
¿ Por qué no solo uno?
В их расположении не угадывается никакой логики, и нет доказательств тому, что в кораблях есть которые считают, что если это корабль,
Sus ubicaciones no tienen ninguna lógica y no hay evidencia de que estén ocupados. Piensan que si es una nave quizá no sea tripulada.
В 1770 году корабль капитана Джеймса Кука сел на мель у побережья Австралии.
En 1770, el capitán Cook encalló cerca de Australia.
ЛЭНГЛИ Они размещают войска, чтобы взорвать корабль инопланетян.
Está colocando sus fuerzas para volar la nave.
Корабль перевернется!
Está por volcarse.
Закладную мы готовы обменять на твой корабль.
Deuda que quedará cubierta con su barco.
Это - корабль моего отца.
Pero era el barco de mi padre.
Чудо - всего лишь корабль.
El "Maravilla" solo es un barco.
Это не просто корабль.
No es solo un barco.
Это - корабль отца.
Es el barco de mi padre.
Это - как корабль.
Es como un barco.
Бумаги на корабль вашего мужа.
La escritura del buque de su esposo.
Всего лишь корабль.
Es solo un barco.
Если этот корабль идет вниз, так и вы.
Si este barco se hunde, ustedes también.
Раковина их. Ни один греческий уйдет на мой корабль.
Húndanlos, ningún griego pondrá pie en mi barco.
я села в спасательную капсулу, а корабль совершил аварийную посадку на ближайшей планете.
Abordé una cápsula de escape antes de que la nave se estrellara en un planeta cercano.
Ќам нужен корабль, способный пройти через туманность.
Necesitamos una nave capaz de viajar por la nébula.
≈ Є застр € вший корабль обнаружен в секторе неизведанной туманности здесь, на 210-марк-14.
Rastreamos su nave a un sector inexplorado de la nébula aquí, en 210-marca-14.
- Кто ведёт корабль?
La tripulación de vuelo :
Инопланетяне хотят добурить до ядра Земли, и США нужен корабль поблизости, чтобы вести наблюдение.
Buscan un barco que supervise su progreso.
СТРАННЫЙ КОРАБЛЬ В МОНТАНЕ
TROPAS RUSAS SE MOVILIZAN