Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Крадем

Крадем перевод на испанский

112 параллельный перевод
Ты приезжаешь сюда по делам, и мы крадем время обеда.
Vienes a la ciudad por tu trabajo y quedamos a la hora de comer.
Ерунда. Мы же их не крадем.
Qué tontería.
Послушай, они крадут несколько наших грузов, мы крадем их.
Mira, robaron algunas de nuestras cargas, nosotros robamos algunas suyas.
Мы просто поднимаемся на верхние уровни и крадем все, что нам нужно.
Subimos a los niveles superiores y robamos lo que necesitamos.
Такое чувство, как будто мы крадем кошелек у спящего человека.
Es como si le robáramos una cartera a un hombre durmiendo.
А мы, по большому счету, паразитируем на этих растениях и крадем углеводы для себя.
En definitiva, los animales somos sus parásitos robamos sus carbohidratos para hacer nuestro trabajo.
То есть - крадем все что нам нужно?
¿ Quieres decir que robemos todo lo que necesitemos?
Теперь мы крадем.
Ahora también.
Должен сказать мы обычно крадем рецепты и выбиваем изобретателя из дела.
Estas situaciones las manejamos robando la receta y dejando al inventor en la ruina.
Мы крадем оружие и пищу для товарищей, а эти ублюдки обворовывают нас!
Robamos para llevarle armas... y comida a nuestros camaradas... ¡ Y estos bastardos nos roban!
Мы ведь крадем эту штуку, так?
- Vamos a robarnos esa cosa, ¿ no?
- Похоже, что мы ее крадем.
- Pareciera que la vamos a robar.
Мы не крадем.
No la vamos a robar.
- Я определенно думал, что мы ее крадем. - Ладно.
Yo juraba que la íbamos a robar.
Сейчас каждую минуту до полуночи Мы крадем десятую часть секунды у наших друзей из Международного Клирингового Банка.
Cada minuto, de ahora a media noche, le robamos 1 / 10 de segundo al Banco Internacional de Compensación.
В этой главе мы побеждаем солдат Хаотика, крадем их униформы и пробираемся через подземные пещеры.
Bien, esta es la parte en la que vencemos a los soldados de Chaotica, robaremos sus uniformes y entraremos a la caverna subterránea...
Мы на этой стоянке не крадем женщин.
En este campamento no robamos mujeres.
Если ты не думаешь, что мы крадем твой бесценный "Лэсситер", потому что именно это мы и делаем.
A menos que parezca que estamos robando su valiosa Lassiter... porque eso estamos haciendo.
- Мы не крадем ваш уголь.
- No estamos robando carbón.
Крадем бумажную почту, старинный способ, мне нравится.
Robando correo común, muy a la vieja escuela, me gusta.
Мы крадем у незнакомцев.
Robamos a extraños.
Уже еду крадем?
¿ Ahora roban comida?
Мы же крадем у своего начальства!
Les estamos robando a nuestros propios jefes.
Почему мы крадем яйцо прямо сейчас, лучше же под покрытием ночи?
¿ Por qué estamos robando el Dracone ahora, en lugar de hacerlo en medio de la noche?
То есть, мы практически крадем ворованные произведения искусства.
- robando arte robado.
Мы крадем это?
¿ Nos llevamos esto?
Что отвлекает дворян, пока мы крадем золото!
¡ Que distrae a los nobles mientras robamos el oro!
Мы крадем огонь?
- ¿ Estamos robando fuego?
Мы крадем в целях самообороны.
- Estamos robando, pero en defensa propia.
Ладно, мы крадем у умирающей девочки.
Vale, estamos robando a una chica moribunda.
- Сегодня мы крадем SAT!
Esta noche, vamos a robar - vamos a robar los exámenes de selectividad.
Мы крадем.
Nosotros... estamos... robando...
Сегодня мы крадем SAT!
Esta noche, vamos a robar los exámenes de la selectividad.
Потому, я считаю так - мы крадем его, уничтожаем и все в выигрыше.
Entonces creo que la robamos, la destruimos, todos ganan.
Хорошо, и так, мы крадем чип-карту
Vale, entonces robamos una tarjeta de acceso.
Крадем невесту.
Tienes que conducir lejos.
Скачем в темноте, высматриваем лошадей и коров, а потом крадём их.
Cabalgamos a oscuras hasta que topamos con caballos y vacas y los robamos.
Но на самом деле мы ничего не крадем.
Bueno, en realidad no vamos a robar nada.
Крадём изображение с их 500-канального ТВ.
Robamos las imágenes de sus 500 canales universales.
Не хочу, чтобы они подумали, будто мы крадём у них внимание.
No quiero que piensen que queremos robarles su momento.
Из-за тех, кто полагает, что это грандиозно, Моника считает что мы крадём её звёздный час, хотя мы этого не делаем.
Y que la gente haya pensado que es fuerte ha llevado a Monica a creer que le estamos robando el protagonismo, lo cual no es cierto.
- Но мы не крадем.
- Pero no robamos.
Вы делаете, мы крадём.
Ustedes lo fabrican, nosotros lo robamos.
Может, мы и дразним друг друга, обзываемся и даже порой крадём друг у друга, но это всё потому, что мы семья.
Nosotros nos fastidiamos... reñimos, nos insultamos... y, de vez en cuando, nos robamos... pero sólo porque somos una familia.
- Ничего, что мы крадём их, Берт?
¿ Crees que es correcto robarlas, Burt?
- Мы не крадём, а берём на память.
No las robamos, las guardamos como recuerdo.
- Мы не крадём твою идею, понятно?
- No estamos robando su idea.
Мы врачи, мы ничего не крадём.
Somos doctores. No nos estamos robando nada. Estamos recogiendo muestras.
- Крадем?
- ¿ A robar...?
- Моя дорогая, мы крадём мертвецов с тех пор, как их начали закапывать.
- Querida, los cadáveres se vienen robando desde el mismo instante en que empezamos a enterrarlos.
Мы крадём список, Фи, а не устраиваем переворот.
Nos están robando una lista, internet, no un golpe de Estado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]