Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Край

Край перевод на испанский

20,220 параллельный перевод
По крайней мере, здесь я буду вдали от матушки.
Al menos aquí estaré completamente separada de mamá.
Сэр Джон, по крайней мере, никогда не был вовлечен в прелюбодеяние с замужней женщиной.
Sir John, por lo menos, nunca ha estado involucrado en un caso de adulterio con una mujer casada.
По крайней мере так говорила Рейчел.
Al menos eso es lo que dijo Rachel.
Так он говорил, по крайней мере.
Eso es lo que dijo, de cualquier modo.
Скажите мне, что мы по крайней мере их видим.
Dime si al menos tenemos ojos en ellos, chicos.
По крайней мере 6 из них крупные цели, которые мы пытались несколько месяцев выследить.
Al menos seis de ellos son objetivos de alto valor que hemos estado tratando de localizar durante meses.
Ладно, что ж, по крайней мере мы избавились от барахла.
Bueno, al menos nos deshicimos de toda esa basura.
Ну, по крайней мере мы дожили до 25.
Bueno, por lo menos hemos llegado a los 25.
Думаю, ты слышала про крайние сроки?
Supongo que has oído hablar de los plazos?
По крайней мере сейчас.
Por el momento.
По крайней мере Кэссиди знала, что встречается с преступником.
Al menos Cassidy sabía que ella estaba saliendo con un criminal.
И понимают, что это, по крайней мере частично, их вина.
Y saben que ellos son responsables de eso, al menos parcialmente.
Знаю, это крайняя мера, но мы смогли убедиться, что американский народ очень стойкий. Несомненно
Entiendo que es un ajuste, pero si hemos aprendido algo es que el pueblo americano es resistente.
Или по крайней мере, они так говорили.
O al menos no es lo que dijeron que era en lo que estaban trabajando.
Она не была в Мексике по крайней мере, федералы её не нашли там, когда забирали Гейба и товарищей
No fue a México. O, al menos, los federales no la encontraron cuando entregaron a Gabe y a sus amigos al FBI.
Крайняя форма зависимости.
Una forma extrema de bondage.
Он крайне организованный мыслитель и планировщик и уверенно прибегает к уловке, сейчас он в загуле и станет ещё хуже.
Piensa y planea todo de una forma muy organizada y ejecuta el engaño con total confianza pero está en una espiral y empeorará.
Печальные новости, разумеется, но это крайне необычно.
Bueno, una triste noticia sin duda, pero esto es altamente irregular.
По крайней мере, ты могла бы заработать здесь его высокое мнение.
Por lo menos, al menos querrás ganarte su respeto.
По крайней мере, были, в этом и проблема...
Al menos, solían serlo. La pregunta es...
По крайней мере я.
Por lo menos yo sí.
И если умрёшь в 40, по крайней мере, мне не придётся снова выслушивать эти вопросы.
Y si mueres 40, por lo menos, no tendré que escucharte hacerme esta pregunta nunca más.
Крайне осторожны, предельно.
Actúe con absoluta discreción.
Ну, по крайне мере, она не тайная джихадистка.
No es una cripto-jihadista, ya es algo.
И крайне удобна в транспортировке.
Y extremadamente portátiles.
По крайней мере этот человек знал, чего хочет, и боролся за это, не задевая других.
Al menos esa persona sabía lo que quería y luchaba por ello sin pasar por encima a nadie más.
У неё есть дочь, голова на плечах, она не действует мне на нервы, ну пока, по крайней мере.
Ella tiene una hija, cabeza en su recta, ella no rompe las pelotas, no todavía.
Но еще он крайне неохотно отметил что если бы не смерть мистера Марли, вы бы не смогли изменить записи в книге, а дальнейшие правки помогли бы все скрыть.
También se ha tomado la molestia de apuntar que el Sr. Marley tenía que estar muerto para que usted cambiase los libros y que una alteración ulterior solo podía deberse a evitar ser descubierto.
По крайней мере это подтверждает осведомленность со стороны убийцы о сделанном видео.
Como mínimo, esto sugiere una conciencia por parte del asesino que se estaba haciendo un video.
Банковские переводы невозможно отследить, а у Лизы был карт бланш на доступ к компьютеру по крайней мере два дня.
Las transferencias bancarias son imposibles de rastrear, y Lisa ha tenido carta blanca a ese equipo durante al menos dos días.
Это здорово, по крайней мере про девушек, но это не значит, что всё кончено.
Eso está muy bien, al menos para esas chicas, pero está muy lejos de acabar.
По крайней мере, у нас будет возможность обсудить всё это.
Al menos tendremos una posibilidad de discuta este caos.
В крайнем случае, подойдёт гладкое поле за домом мясника.
Hay un campo plano atrás de la carnicería que servirá en caso necesario.
По крайней мере, этой страховкой он мог позаботиться о них должным образом.
Al menos de esta manera, con el seguro,... él podía estar seguro de que estaban bien cuidados.
Она выставила бы его крайним.
Habría dejado que fuera el chivo expiatorio.
Ну, по крайне мере, никакого давления.
Bueno, al menos no hay presión.
Но по крайне мере ты взяла еду с собой...
Pero al menos hay sobras...
Ты просто крайний?
¿ Solo el chivo expiatorio?
По крайней мере они признались, что были там.
Bueno, al menos admitieron que estuvieron allí.
Мы по крайней мере должны узнать, что скажет Йейтс.
Al menos deberíamos esperar para saber lo que tenía que decir Yates.
Йейтс и Рудник крайне опасны.
Yates y Rudnick son extremadamente peligrosos.
По крайней мере не вся.
No toda ella, de cualquier manera.
Ну то есть, по крайней мере, одежда и ужимки у него, как у богача.
Quiero decir, al menos se vestía y actuaba como un hombre rico.
По крайней мере, узнаем, с кем он общался.
Por lo menos podremos ver con quién ha estado hablando.
Вы знали, что наличие крайней плоти повышает мужское сексуальное удовольствие?
¿ Sabía que tener un prepucio aumenta el placer sexual del hombre?
А от сильного удара его откинуло назад, отчего он упал и ударился шеей об острый горизонтальный край.
Entonces, la fuerza de los golpes lo empujó hacia atrás y le hizo caer y golpear su cuello en algo con un borde afilado, horizontal.
По крайней мере, она смогла ходить.
Bueno, al menos caminó de nuevo.
По крайней мере, наш брак.
Al menos, así no es como funciona nuestro matrimonio.
Справедливо, но в полиции Балтимора его считают подозреваемым, по крайней мере, в двух убийствах.
Me parece bien, pero el Departamento de Policía de Baltimore lo ha catalogado como sospechoso en por lo menos dos asesinatos.
Он хороший парень или, по крайней мере, исправился.
Es un buen tipo o por lo menos un hombre reformado.
Крайне ядовитое.
Altamente letal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]