Кредит перевод на испанский
1,236 параллельный перевод
Он собрал вместе комитет, взял кредит для создания курса стабилизации и потом продал всё дело в рабство.
Creo una comisión para atribuirse el mérito del índice de estabilización y enviar todo lo demás por el desagüe.
Дом в Глен барни, джип куплен в кредит, сбережения скромные.
Una casa en Glen Burnie, un camión pagado, unos ahorros modestos.
Беспроцентный кредит.
Cero por ciento de interés.
Нет. Я сказал : сегодня узнаю, дадут ли кредит.
No, te dije que hoy me comunicaban si me concedían el crédito.
Кредит дадут, но сначала они проверяют гарантии.
La respuesta es sí, pero tienen que comprobar los avales que presento.
Я не сказал Игнасио, что банк дал мне кредит на 2 миллиона.
El banco ya me había concedido un crédito de 2 millones.
Оказалось, отец взял кредит.
Resultó que pidieron un préstamos para comprarlo.
Я купил второй ипотечный кредит на твой зал.
Vienes porque he comprado la segunda hipoteca de tu gimnasio.
Я просто вот я и решил разжиться. пока не дадут мне кредит, а в нём отказали, потому что все расисты,
Y yo sólo... quería comenzar, hasta que mi préstamo llegó y mi préstamo fue denegado... por esos racistas...
Ступай, узнай, что может сделать мой кредит в Венеции.
Así pues, ve. Averigua hasta dónde llega mi crédito en Venecia.
Думаю, мы могли бы взять второй кредит под залог дома.
Quizá tengamos que sacar otra hipoteca.
Я взял в банке второй кредит, чтобы она могла там учиться!
Saqué una segunda hipoteca para que pueda ir.
Я не знала, что вы взяли второй кредит.
No sabía que sacaste otra hipoteca.
Потому что публика по-прежнему даёт ему кредит доверия. Он один из немногих чёрных, у кого это есть. Скорее не из-за того, что он знаменитость, а потому что... девушка явилась на расследование с восемью видами спермы.
porque el publico todavía le da a Kobe el beneficio de la duda es uno de las pocos famosos negros que lo tiene no porque sea famoso, es más porque la chica apareció con 8 muestras distintas de semen en la investigación
При чём здесь ипотечный кредит, Элиягу?
¿ Qué quiere decir pagos de la casa?
Тебе не придётся отдавать весь кредит самой.
¡ No voy a dejar más que soportes toda la responsabilidad!
Нет, сбереги мне беспроцентный кредит и простые условия.
No, sin intereses, crédito gratis y cómodos plazos.
Получи под это кредит.
Consigue una franquicia para eso.
Передай шлюхам и дилерам, что у меня кредит и давай уже, налей мне выпить!
Informa a tus talladores y putas de mi crédito y sírveme un maldito trago.
Придётся просить банк обновить мой кредит.
Tendré que escribirle al banco para que renueven mi crédito.
Хочешь ещё 50 в кредит?
¿ Quiere otros 50 a crédito?
Ты готов дать ещё один кредит Дикому Биллу, Том?
¿ Estás listo para darle más crédito al Salvaje Bill, Tom?
Что ты хочешь сказать Там был кредит примерно на 1 5 тысяч.
¿ Qué significa que dejó de funcionar? Tiene un límite de crédito de 15,000 dólares.
Кредит.
Un préstamo.
Стивен, мы собираемся обработать прибыль от магазина за прошлый квартал, поэтому твоей работой будет - пробежаться по этим записям и подчеркнуть каждое упоминание слова "кредит"
Steven, Vamos a evaluar las ganancias de la tienda en el ultimo cuatrimestre, asi que tu trabajo es mirar todos estos registros y subrayar las lineas que dicen "Credito"
Продавцы решили, что было бы более полезно закрашивать кредит и подчёркивать дебит.
ventas decidioque seria mas eficiente en blanco los creditos y resaltar los debitos
Но... но... но я подчёркивал кредит.
Pero... pero... pero delinie los creditos.
Конгрессмен Вендт, который единолично заблокировал наш налоговый кредит, увеличив уход за ребёнком для работающих семей, пытается связать ноги всего твоего пола своими палео-шовинисткими понижениями налогов для остающихся дома.
Wendt ha bloqueado él solito nuestros fondos para ayuda a los hijos de las familias trabajadoras y quiere mantener a las de tu genero con su ideas paleo chovinistas, en casa bajando impuestos
Скажите Вендту, что Вы понимаете, что он не хотел поддерживать налоговой кредит на уход за ребёнком, когда нет помощи для сидящих дома матерей, поэтому он должен найти какую-то лазейку доводов, чтобы мы могли сойтись на плате обоим.
Dígale a Wendt que entiende que no apoye los subsidios de guardería cuando no hay ayudas para las madres que se quedan en casa..... así que lo mejor es buscar un medio de financiar los dos.
А можно купить их в кредит?
¿ Puedo pagarte luego?
И нам больше не дают в кредит в бакалейной лавке...
Y ya no tenemos crédito en la tienda, así que...
"Перси, мне нужен кредит." Верно?
- Hola. ¿ Que haces aqui? Siento que no empezamos bien ayer.
Проедем один круг. Есть ты меня победишь, я дам тебе денег в кредит.
Jeff Gordon no confiaba en mi.
Они нанимают частные фирмы, которые не будут работать в кредит.
Contratan firmas privadas, que no trabajan a crédito.
Пашет, чтобы выплатить кредит, имеет жену и детей...
trabajador. con su hipoteca. su esposa y un hato de hijos.
Ну, 99 % всего, что делается в мире, плохого или хорошего, делается, чтобы погасить ипотечный кредит.
El 99 % de todo lo que se hace en el mundo, bueno o malo... se hace para pagar una hipoteca.
Возьму кредит на перестройку.
Con un préstamo del Gobierno.
Я вам дам кредит на весь заказ и по рукам.
Le doy crédito para el pedido... ¡ Y asunto cerrado!
У меня кредит на весь магазин.
¡ Tengo crédito en todo el negocio!
Мадам де Монт получит весь кредит.
La Sra. de Mantes recuperará su posición.
Нет, я сам накопил и купил в кредит.
No, usé mis ahorros para pagar el anticipo.
Запросил четырнадцать штук. На десять даёт кредит под 1 процент в месяц. Нормальное предложение.
Piden 14.000 10 de los cuales llevaría él al 1 % mensual, lo que hallo razonable.
Кредит Генерала-Ниггера...
Le debo al General Negro...
Или нам дают кредит под счета миссис Гэррет.
O podrían acreditar las cuentas de la Sra. Garret como colateral.
Как оказалось, у вас неограниченный кредит.
Resulta que tienes crédito ilimitado.
А смогу ли я получить кредит не имея заработков?
¿ Puedo conseguir un prestamo sin dinero?
- Untranslated subtitle - покажите мне карточку профсоюза, и вы получите кредит прямо здесь.
Acá mismo lo dice... me enseña su carnet de sindicato, y consigue credito de inmediato.
Мы можем дать вам 500 долларов в кредит, никаких выплат на 6 месяцев.
Le daremos un límite de $ 500, sin pagos por seís meses.
Я имею ввиду, оно же все в кредит.
Es a crédito.
О том, что оно в кредит.
Es a crédito.
Дам парню кредит - я с ним словно замужем 30 лет.
Debe ser un trabajo agradable.