Крикните перевод на испанский
46 параллельный перевод
Крикните - застрелю вас, а потом себя.
Si asoma, la mato, y luego me mato yo. Va en serio.
Если я вам понадоблюсь, просто крикните мне.
Si me necesitan, péguenme un grito.
Я заместитель директора Морского Института Китов. Следуйте за мной и крикните, если меня не будет слышно.
Soy directora asistente del Instituto Marítimo Cetáceo.
Сначала крикните :
Antes que nada, gritas :
- Крикните, если они появятся.
- Avíseme si se conectan.
Крикните мне "аминь" если вам сдирали когда-нибудь липкую ленту с вашей голой задницьI!
¡ Quiero escucharlos gritar amén si alguna vez les encolaron una cinta en sus nalgas desnudas y tiraron de ella!
Крикните мне "аминь", если вам когда-то откручивали мужское достоинство на глазах у полного сборища людей!
¡ Déjenme escucharlos gritar amén si alguna vez tuvieron su virilidad erguida enfrente de una congregación de gente!
Ну, крикните же "аминь"!
Ahora déjenme escucharlos gritar amén bien alto.
Крикните что-нибудь.
Hagan un ruido bizarro.
Ладно. Если что-то захотите, крикните. Я внизу.
Bueno... sólo griten hacia el piso de abajo si hay algo que les apetece tomar, ¿ de acuerdo?
Крикните кто-нибудь девчачьим голосом : "Битва на подушках".
Que alguien grite "pelea de almohadas" con voz de mujer.
О, ясно, cейчас я выйду, а когда вернусь, вы ребята крикните "сюрприз!", а я крикну "вы меня поймали!"
Muy bien, iré a la calle, y cuando regrese, ustedes gritan "sorpresa!" y yo diré me atraparon!
Так что, если что-н ибудь понадобится, просто крикните :
Así que si necesitáis algo, dad una voz.
Если кто-нибудь здесь есть, просто крикните.
Si hay alguien grite.
Бросьте еще раз и и крикните : "Фас!"
Esta vez, láncelo y diga : "¡ Agárralo!"
Ну вот, девочки, постель, видеокамера, сексуальные игрушки. Крикните, я вам понадоблюсь.
Bien chicas, cama, cámara, video y juguetes sexuales.
Ты в порядке? Рад видеть вас. Крикните, если вам понадобится тележка.
Es un negocio, Shane, no hay que ayudar a los mayores.
Если посигналит такси, крикните мне.
Si el taxi llega, me hablas.
Если я могу что-то сделать для вас – только крикните.
Si hay algo que pueda hacer, no tiene más que decirlo!
-... вокруг школы. - О, это звучит ужасно нудно. Крикните, если я вам понадоблюсь.
Eso parece ser tremendamente tedioso, griten si me necesitan.
просто крикните мне как закончите.
De acuerdo. Péguennos un grito cuando hayan terminado.
- Крикните мне, если увидите телефонную будку. - Это телефон?
- Dame un grito si ves una cabina telefónica. - ¿ Un teléfono?
( Капитан МакКрини ) Если вы меня слышите, стукните три раза, или просто крикните.
Si me escuchas, Golpea tres veces, o llama.
Вы, ребята, крикните, когда откроете гробницу.
Ustedes chicos sólo denme un grito cuando hayan conseguido abrir la tumba.
Просто крикните, когда закончите.
Solo dé un grito al salir.
Выйдете на улицу и крикните : "Хай-да!"
Podría ponerse fuera y gritar : ¡ Haiya1
Крикните, как закончите, сэр.
Pegue un grito cuando acabe, señor.
"Крикните" Пожар "громко и отчетливо."
"Gritar'fuego'en voz alta y clara."
Крикните, если что-нибудь понадобится.
Grita si necesitas algo.
Если да, то крикните.
Si está herido haga ruido
Крикните, когда закончите.
Llame cuando haya acabado.
Вы... если нужна будет выпивка, или все что угодно, просто крикните.
Si necesitas beber algo, lo que sea, sólo grita.
Просто приложите руку с любой стороны рта, и набрав воздуха, крикните...
Solo ponga sus manos en cada lado de su boca. y desde sus pulmones, grite...
Если что-то понадобится, просто крикните!
Si necesitan algo, solo peguen un grito.
Ладно. Крикните, если что понадобится.
Bien, avísenme si necesitan algo.
Крикните своё имя, если вас арестовывают.
Grita fuerte tu nombre si te están arrestando.
Просто крикните если я буду вам нужен.
Solo grita si me necesitas.
Крикните, если понадоблюсь.
Solo dime si me necesitas.
Еще раз крикните, я заставлю вас уйти.
Si vuelve a levantar la voz, voy a tener que...
Если я вам понадоблюсь, просто крикните меня, и я буду... я буду снаружи, и, особенно, очень далеко от кухни.
Así que, si me necesitan, solo denme un grito, y yo estaré... Yo estaré afuera... y en especial lejos de la cocina.
Если я буду вам нужен, просто крикните, или бросьте что-нибудь настолько сильно, что оно облетит вокруг света и ударит меня.
Si me necesitáis, gritad o lanzadme algo tan fuerte que dé la vuelta al mundo y me pegue.
Крикните, если понадоблюсь.
Oye, grita si me necesitas.
- Крикните. - Йи-ха!
Haz un poco de ruido.
У двери будет Джордж, крикните, если понадобится.
George estará afuera, así que grite si lo necesita.
Хоть кто-нибудь крикните!
Libertad en el maldito Carrigmore. ¡ Que alguien grite! ¡ Robó mi estéreo!
Крикните, если вы - мама.
¿ Cuándo se detendrá?