Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Крокодилы

Крокодилы перевод на испанский

92 параллельный перевод
Такие "крокодилы", как мы, не такие уж и "крокодилы", даже если так сами считают.
No somos tan horribles como pensamos.
Когда б земля могла зачать от слез - От этих родились бы крокодилы! Прочь с глаз моих!
Si las lágrimas de mujer fecundaran la tierra, de cada gota nacerían reptiles.
Есть ещё зал - там львы и крокодилы.
¿ No quieren ver la otra sala? Hay leones y cocodrilos.
Фазаны, крокодилы, змеи, тигры, львы и множество других.
Faisanes, cocodrilos... serpientes, tigres, leones... y muchos otros.
Она настоящая дочь Крокодилы и Луи де Фюнеса!
¡ Hija natural de la Castafiore y de Louis de Funès!
Знаешь, говорят, что в канализации водятся крокодилы?
¿ Oyeron que dicen que hay caimanes en las cloacas?
Крокодилы в канализации.
Caimanes en las cloacas.
Там водовороты, крокодилы?
¡ Hay remolinos, cocodrilos!
Крокодилы льют слезы, когда поедают свои жертвы.
Los cocodrilos derraman lágrimas cuando comen su presa.
... крокодилы и их родственники аллигаторы, говиалы, кайманы...
Los cocodrilos, los lagartos, los caimanes...
Крокодилы тоже не бессмертны.
Los cocodrilos no son inmortales.
Какие звуки издают крокодилы, Луи?
¿ Qué ruidos hacen los cocodrilos?
За мной, крокодилы.
Síganme, cocodrilos.
Как насчет, "Крокодилы попортили мне лицо"? Мерзко.
Es malo. ¿ Qué les parece "los cocodrilos me comieron la cara"?
Это крокодилы.
Era un cocodrilo.
Они называются "крокодилы".
Se llaman pinzas de contacto.
Проплыв милю, она затонула, и всех сожрали крокодилы.
Se hundió una milla después y fueron comidos por cocodrilos. Será mejor que vaya.
Мне очень повезло, что крокодилы меня не сожрали.
Quería verla. Gracias.
Его сожрали крокодилы в Ниле, когда мы спасались бегством из Хартума.
Devorado por los cocodrilos en el Nilo, huyendo del sitio de Khartoum.
- Крокодилы.
- Cocodrilos.
Хорошо, а то крокодилы нужны мне косяк держать.
- No, todo tranquilo. - Bien. Dejé la boquilla en casa.
Крокодилы нападают сзади.
Yo también, los cocodrilos atacan de atrás.
Тебе не грозят больше крокодилы
Sí, ahora ya no tienes la amenaza de los cocodrilos.
Посмотри, крокодилы! Крокодилы?
¡ Mira, cocodrilos!
Хотя у них было что-то вроде Крокодилы-убийцы. Или это должны быть обязательно акулы?
Pero había otra que se llamaba "Asesinos de cocodrilos"... o tiene que ser sólo con tiburones?
- Скачущие крокодилы!
- ¡ Caimanes galopantes!
Пока крокодилы пожирали ее плоть, несчастная жертва не издала ни звука.
Los cocodrilos engulleron el cuerpo de la mujer, que no se quejaba, en pocos minutos ".
Занавес открывается а тут крокодилы и феи и пираты и Индейцы.
Pero cuando se corre el telón, ven cocodrilos, hadas, piratas e indios.
Мистер Нимьери - сирота из Судана, за которым гонялись солдаты и крокодилы.
Nimieri es un sudanés perseguido por soldados y cocodrilos.
Если мне интересны крокодилы, это не значит, что я засуну голову в пасть одному из них.
Curiosidad tengo por las ranas, pero no pego mi cabeza a sus bocas.
Индийские крокодилы, длиной четыре метра, могут легко поймать выдру-одиночку.
Cocodrilos "asaltantes", midiendo 4 metros, pueden fácilmente con una nutria sola.
Чтобы застать жертву врасплох крокодилы должны наносить удары со скоростью света.
Para sorprender a sus presas los cocodrilos deben atacar como el rayo.
И крокодилы были голодными.
Y los caimanes tenían hambre.
Я думаю опасны только крокодилы из соленой воды
Sólo te tienes que preocupar de los cocodrilos de agua salada... Creo.
Это были края, где обитали крокодилы, скотопромышленники и вожди племен,... а бурные приключения и романы были там обычным делом.
EL TERRITORIO ERA TIERRA DE COCODRILOS, MAGNATES GANADEROS Y JEFES GUERREROS... DONDE LA AVENTURA Y EL ROMANCE ERAN UN ESTILO DE VIDA.
... где его съели крокодилы.
... y se lo comieron los cocodrilos.
- Ей только крокодилы снятся. - Ничего, отвезем ее увидеть живого.
¡ Sigue durmiendo con cocodrilos!
И теперь там были не только крокодилы...
Ahora no sólo hay cocodrilos...
А крокодилы, которые мешали нам переплыть реку!
y los cocodrilos quienes nos impidieron cruzar el rio
Понимаешь, в реке водятся крокодилы и рыба.
Bueno, hay cocodrilos y peces en el agua.
- Крокодилы!
¡ Cocodrilos! ¡ Oh!
Эти кайманские крокодилы заперты в ловушке, у них почти нет пищи.
Estos cocodrilos caimán están atrapados y urgidos de alimento.
Крокодилы - холоднокровные существа, и они могут обходиться без еды месяцами, почти не двигаясь, за исключением редких стычек друг с другом.
Al ser de sangre fría pueden pasar meses sin alimento y permanecer inactivos excepto cuando pelean.
Крокодилы уплыли.
Ya se fueron los caimanes.
Крокодилы?
¿ Cocodrilo?
А крокодилы крокодилят?
Haga a caimanes ¿ alligate?
Пингвины, крокодилы, змеи.
Pingüinos, cocodrilos y serpientes.
Крокодилы не боятся никого из хозяев этих земель за исключением, пожалуй, одного -
Los cocodrilos no temen a los soberanos de la Tierra, con una excepción :
- Нет, только сплошные "крокодилы".
- Son todas horribles.
Я слышала, здесь крокодилы живут.
Escuché que hay cocodrilos allí abajo
Куницы, хамелеоны, крокодилы, змеи... Нет.
el camaleón, el cocodrilo, las serpientes... "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]